Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
for Member States and Strategy stakeholders to increase their financial contributions to the United Nations Trust Fund for Disaster Reduction to ensure adequate support for the implementation of the Hyogo Framework for Action. Существует также признаваемая Генеральным секретарем необходимость того, чтобы государства-члены и заинтересованные стороны Стратегии увеличили свои финансовые взносы в Целевой фонд Организации Объединенных Наций для уменьшения опасности бедствий, с тем чтобы обеспечить надлежащую поддержку осуществления Хиогской рамочной программы действий.
The secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction has maintained collaboration with the GEO initiative and its secretariat, the European Space Agency and other global as well as specific undertakings. Секретариат Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий в тесном сотрудничестве с Управлением по вопросам космического пространства продолжит работу по уменьшению опасности стихийных бедствий и вопросам космической деятельности, осуществление Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники и выполнение Венской декларации.
Some of the projects in EUROTRAC-2 and North American research activities under the North American Research Strategy for Tropaspheric Ozone are very relevant for EMEP and collaboration should be encouraged. Некоторые из проектов, реализуемых в рамках программы ЕВРОТРАК-2 и научно-исследовательской деятельности, осуществляемой в Северной Америке в контексте Североамериканской стратегии научно-исследовательской деятельности в области тропосферного озона, имеют очень важное значение для целей ЕМЕП, и в этой связи ЕМЕП рекомендуется осуществлять сотрудничество с ними.
Under the first pillar of its Millennium Development Goals "Breakthrough Strategy", UNDP continues to implement the Millennium Development Goals acceleration framework for 14 countries across the globe. Согласно первому компоненту своей «Стратегии прорыва» к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, ПРООН продолжает осуществление рамочной программы по ускорению достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в 14 странах мира.
At its 31st session, the General Conference adopted both a new Medium-Term Strategy for 2002-2007 (31 C/4 approved) and an Approved Programme and Budget for 2002-2003 (31 C/5). (Утвержденный документ 31 С/4) и новую Программу и бюджет на двухлетний период 2002-2003 гг. (Утвержденный 31 С/5), которые составляют основу и рамки реформы и обновления Организации с точки зрения ее программы и бюджета.
The integration of transport sector strategies into poverty reduction goals through the Poverty Reduction and Transport Strategy Review process is under way in over 30 African countries under the Sub-Saharan Africa Transport Policy Programme. В более чем 30 африканских странах в рамках Программы по вопросам политики в области транспорта в странах Африки к югу от Сахары осуществляется процесс включения стратегий в транспортном секторе в меры по достижению целей в области сокращения масштабов нищеты на основе обзора Стратегии сокращения масштабов нищеты и развития транспорта.
The Strategy secretariat will lead a work process with all stakeholders on targets and indicators for the post-2015 framework for disaster risk reduction, building on the experiences of countries and all stakeholders in the implementation and monitoring of the Hyogo Framework for Action. Секретариат Стратегии будет возглавлять процесс работы со всеми заинтересованными сторонами над плановыми заданиями и показателями для целей рамочной программы уменьшения опасности бедствий на период после 2015 года, взяв за основу опыт стран и всех заинтересованных сторон в области осуществления и мониторинга Хиогской рамочной программы действий.
We acknowledge that the further implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy and the implementation of the Samoa Pathway in support of the sustainable development of small island developing States would require appropriate consideration in the post-2015 development agenda. Мы признаем, что дальнейшее осуществление Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии и осуществление программы «Путь Самоа» в поддержку устойчивого развития малых островных развивающихся государств потребуют надлежащего учета в повестке дня в области развития на период после 2015 года.
According to the Trade Point Programme Strategy, the key means of ensuring the sustainability of the Programme and reducing its dependence on UNCTAD resources is to enhance the Trade Point community's capacity for self-management. В соответствии со стратегией Программы центров по вопросам торговли основными средствами обеспечения устойчивости Программы и сокращения ее зависимости от ресурсов ЮНКТАД является повышение способности всех центров по вопросам торговли самостоятельно решать управленческие задачи.
Discussions at the third session stressed the importance of ensuring the further implementation of the Framework, while discussions concerning the post-2015 disaster risk reduction framework unfold, facilitated by the Strategy secretariat as the focal point in the United Nations system for disaster risk reduction. В ходе работы третьей сессии подчеркивалась важность обеспечения дальнейшего осуществления Рамочной программы и одновременно начиналось обсуждение рамочной программы по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года, организованное секретариатом Стратегии в качестве координатора по вопросам уменьшения опасности бедствий в системе Организации Объединенных Наций.
Together with these responses to children and adolescents in a situation of extreme vulnerability, the Government, on the basis of the Children, Adolescents and Family Programme, promoted the formulation of the National Strategy for Children and Adolescents 2010-2030. В дополнение к этим мерам в интересах детей и подростков, находящихся в положении крайней уязвимости, правительство в рамках программы ИНФАМИЛИА стимулировало разработку Национальной стратегии по улучшению положения детей и подростков на 2010-2030 годы63.
Urges Member States, in a position to do so to ensure resources and support for strengthening the secretariat of the Strategy, so that it can meet the challenges of the upcoming work on sustainable development and the elaboration of the post-2015 disaster risk reduction framework; настоятельно призывает государства-члены, которые в состоянии сделать это, обеспечить ресурсы и поддержку для укрепления секретариата Стратегии, с тем чтобы он мог решать задачи в контексте предстоящей работы, связанной с устойчивым развитием и детальной разработкой рамочной программы по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года;
(c) Member States actively engage in the consultation process for the development of a post-2015 framework for disaster risk reduction, to be facilitated by the Strategy secretariat in accordance with General Assembly resolution 66/199; с) принять активное участие в процессе консультаций по вопросам подготовки рамочной программы по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года, которая будет разрабатываться при содействии со стороны секретариата Стратегии в соответствии с резолюцией 66/199 Генеральной Ассамблеи;
The United Nations family should advance broader, long-term stabilization objectives under the UNDAF, and renew efforts to work with the Government and partners under the Government Strategy for the Reconstruction of Areas Emerging from Conflict framework. Система Организации Объединенных Наций должна преследовать более широкие цели долгосрочной стабилизации в рамках Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и активизировать свою работу с правительством и партнерами по линии Стратегии восстановления в районах, преодолевающих последствия конфликта.
4.1 Formulation of the Resource Mobilization Strategy for the new regional programme document with stronger donors' intelligence and concrete actions to improve BRC's capacity in mobilizing resources Разработка Стратегии мобилизации ресурсов для новой региональной программы на основе более эффективного анализа потенциала доноров и конкретных действий с целью усиления потенциала РБЦ по мобилизации ресурсов
The implementation of the rural renewal policy has made it necessary to enlist NGOs involved with the National Sustainable Rural Development Strategy which are active in rural areas, including in particular NGOs spearheading what is known as the Promotion of Rural Women and Young Persons initiative. Для претворения в жизнь программы возрождения сельских районов (ПВСР) потребовалась мобилизация всего потенциала ассоциаций, созданных в рамках Национальной стратегии устойчивого развития сельских районов и в первую очередь организаций, ориентированных на повышение роли сельских женщин и молодежи.
ACS is involved in the regional coordinating mechanism agreed within the Caribbean Development and Cooperation Committee/Economic Commission for Latin America and the Caribbean in 2006 for the implementation of the Mauritius Strategy for the Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States. АКГ участвует в работе регионального координационного механизма, сформированного в 2006 году Комитетом по развитию сотрудничества стран Карибского бассейна Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна для реализации Маврикийской стратегии осуществления программы действий в области устойчивого развития малых островных развивающихся государств.
The secretariat of the UNESCO Man and the Biosphere Programme indicates that the World Network of Biosphere Reserves is ruled by the World Network Statutory Framework and the 1996 Seville Strategy , which provide recommendations at the site, national and international levels for the functioning of biosphere reserves. Секретариат программы ЮНЕСКО "Человек и биосфера" информирует, что всемирная сеть биосферных заповедников функционирует на основе плана действий по биосферным заповедникам и Севильской стратегии 1996 года , которые формулируют рекомендации на местах, на национальном и международном уровнях в отношении работы биосферных заповедников.
The thematic sessions of the Conference will be clustered around five themes,4 which correspond to the major findings of the review of the Yokohama Strategy and its Plan of Action, the resulting updated framework for disaster risk reduction and the main elements of the draft programme of action. Тематические сессии Конференции будут разбиты на группы по пяти темам4, которые соответствуют основным выводам обзора Иокогамской стратегии и ее Плана действий, подготовленным на их основе обновленным рамкам деятельности по уменьшению опасности и основным элементам проекта программы действий.
The Working Party expressed its support for "the establishment of a fully representative international Trade Point federation (ITPF), in accordance with the Trade Point Programme Strategy approved at the thirty-fourth session of the Working Party". Рабочая группа поддержала идею "создания на широкой представительной основе международной федерации центров по вопросам торговли (МФЦТ) в соответствии со стратегией Программы центров по вопросам торговли, утвержденной на тридцать четвертой сессии Рабочей группы".
To that end, the Government of Sierra Leone, with the support of international partners, in particular the United Kingdom Department for International Development, has launched a Justice Sector Development Programme, a Justice Sector National Policy Framework and a Justice Sector Reform Strategy for 2008-2010. С этой целью правительство Сьерра-Леоне при поддержке международных партнеров, в частности министерства по вопросам международного развития Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, приступило к осуществлению Программы развития сектора правосудия, учредило национальный механизм политики в секторе правосудия и разработало Стратегию реформы сектора правосудия на 2008-2010 годы.
The Trade Point Strategy was composed of two action plans designed to assist Trade Points to become self-sustainable: one dealt with the renovation of the GTPNet, and the other with capacity development for Trade Points. Стратегия программы центров по вопросам торговли включает два плана действий, призванных содействовать налаживанию самостоятельной работы центров по вопросам торговли: первый из них касается обновления ГСЦТ, а второй развития потенциала центров по вопросам торговли.
Criteria and guidelines for the decision-making in respect of the location of premises for the storage of toxic wastes are set by the National Strategy for Environmental Protection as well as the National Programme for Environmental Planning which were adopted by the Parliament. Критерии и руководящие принципы процесса принятия решений, касающихся размещения мощностей для хранения токсичных отходов, устанавливаются в рамках одобренных парламентом национальной стратегии действий по охране окружающей среды, а также национальной программы планирования мероприятий по охране окружающей среды.
The task of the Strategy system in the coming years will be to implement the Hyogo Framework; (b) National and local implementation of the Hyogo Framework is the essential goal for the Strategy system. одной из весьма важных целей для системы Стратегии является осуществление Хиогской рамочной программы действий на национальном и местном уровнях.
The work of the Regional Adviser relates to the following elements of the Committee's programme of work: Follow-up and support to the UNECE environmental conventions and protocols; Environmental Performance Reviews; Environment Strategy for EECCA. Работа Регионального советника относится к следующим элементам программы работы Комитета: сопровождение и поддержка природоохранных конвенций ЕЭК ООН и протоколов к ним;