| The strategy acknowledged the fact that the safety of humanitarian staff and refugees are inextricably intertwined. | Принятием этой программы был признан тот факт, что вопросы безопасности персонала УВКБ и беженцев неразрывно взаимосвязаны. | 
| The thematic programmes, in providing an overview of the UNODC mandates and strategy in a particular thematic area, are being developed by headquarters. | Тематические программы, обеспечивающие обзор мандатов и стратегии ЮНОДК в конкретной тематической области, разрабатываются штаб-квартирой. | 
| Piloting in Montenegro has proven to be a successful strategy for the programme. | Проведение в Черногории экспериментальных мероприятий способствовало успешному осуществлению программы. | 
| Communication for development will be a key strategy for sustainability across the programme. | Одним из ключевых элементов последовательной реализации программы будет стратегия коммуникации в целях развития. | 
| As Montenegro is an earthquake-prone country, the programme will continue to make preparedness a priority strategy. | Поскольку Черногория является страной, подверженной землетрясениям, приоритетным направлением программы будет и далее обеспечение готовности к ним. | 
| Accordingly, the Programme's strategy for the period 2006-2009 will be to focus on consolidation of the newly introduced changes and programme priorities. | Соответственно, стратегия Программы на период 2006-2009 годов должна быть сосредоточена на консолидации новых изменений и программных приоритетов. | 
| The biodiversity strategy stemming from the programme framework group comprises two major objectives. | Разрабатываемая группой по определению рамок программы стратегия в области биологического разнообразия предусматривает достижение двух основных целей. | 
| A strategy and action plan for the policy is currently being developed. | В настоящее время разрабатываются стратегия и план действий по выполнению данной программы. | 
| The strategy of the programme encompasses two complementary components. | Стратегия программы включает два взаимодополняющих компонента. | 
| The Management of Social Transformation Programme was responsible for coordinating the implementation of that strategy. | Осуществление этой стратегии координируется в рамках программы по управлению социальными преобразованиями. | 
| One delegation commended the decentralized strategy of the Nepal country programme and its collaborative nature. | Одна из делегаций одобрительно отозвалась о децентрализованной стратегии страновой программы Непала и о ее ориентации на сотрудничество. | 
| Those programmes represent a strategy of structural prevention as described in the report. | Эти программы представляют собой стратегию структурного предотвращения, которая изложена в докладе. | 
| Initiatives taken in 1999 in education, in health and in water/sanitation provide encouraging evidence of the success of this strategy. | Осуществленные в 1999 году программы в областях образования, здравоохранения и водоснабжения/канализации являются обнадеживающим свидетельством успеха этой стратегии. | 
| As football is an important part of this programme, close cooperation with FIFA will greatly enhance implementation of the strategy... | Ввиду того, что футбол является важной частью этой программы, тесное сотрудничество с ФИФА позволит в значительной мере активизировать осуществление настоящей стратегии. | 
| The HIV/AIDS programme has adopted an innovative strategy of risk mapping to identify the groups and geographic locations for interventions. | В рамках программы борьбы с ВИЧ/СПИДом теперь используется принципиально новая стратегия расчета рисков, с тем чтобы определить группы населения и географические районы на предмет охвата их мероприятиями. | 
| A strategy commonly referred to as the National Gender Programmes was launched in 1998. | В 1998 году началось осуществление стратегии, которую обычно называют Национальные гендерные программы. | 
| Multilateral and bilateral donors should align their aid programmes behind the national development strategy. | Многосторонним и двусторонним донорам следует привести свои программы помощи в соответствие со стратегией национального развития. | 
| The methodological strategy of the programme is to incorporate an approach aimed at education for development. | Методологическая стратегия программы - применение подхода к образованию как к основной предпосылке развития. | 
| The Board endorsed the SIAP strategy of collaborating with NSOs and relevant international organizations and agencies in implementing its training programme. | Совет одобрил стратегию сотрудничества СИАТО с НСУ и соответствующими международными организациями и учреждениями в деле осуществления его учебной программы. | 
| He commended the Secretariat for its strategy paper annexed to the proposals for the medium-term programme framework for 2004-2007. | Он выражает признательность Секретариату за разработку документа о стратегии, выпущенного в виде приложения к предложениям, касающимся рамок среднесрочной программы на 2004-2007 годы. | 
| Cameroon, for example, has adopted a comprehensive AIDS strategy for the education sector, requiring HIV-specific education at every level. | Например, в Камеруне принята всеобъемлющая стратегия борьбы со СПИДом для сектора образования, который предусматривает конкретные программы, касающиеся ВИЧ, на каждом уровне обучения. | 
| The programme strategy is also consistent with priorities established at the World Summit for Children held in 1990. | Стратегия программы соответствует также приоритетным задачам, поставленным на состоявшейся в 1990 году Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей. | 
| Programme support includes the organization of an institutional framework that will ensure a well-structured sector and efficient coordination and implementation of the strategy. | Поддержка по линии Программы предусматривает, в частности, создание институциональных основ, обеспечивающих формирование хорошо структурированного сектора, а также эффективную координацию и реализацию стратегии. | 
| It was generally agreed that debt relief programmes should form part of a comprehensive financial strategy for sustainable development. | В целом было признано, что программы ослабления бремени задолженности должны являться частью всеобъемлющей финансовой стратегии устойчивого развития. | 
| A strategy for migrant children along the southern border is being implemented under this programme. | В рамках этой программы осуществляется стратегия оказания помощи несовершеннолетним мигрантам на южной границе. |