Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
With respect to its assets, Togo has initiated an ambitious programme to modernize and implement the guidance contained in the strategy for accelerated growth and employment promotion, in order to achieve the goals that would allow it to become an emerging economy by 2030. Благодаря этим преимуществам в Того было начато осуществление грандиозной программы модернизации и стратегий обеспечения ускоренного роста и содействия занятости для достижения целей, поставленных на 2030 год.
Thirty-five top managers, graduates of the program, defended their Executive Master Theses projects dedicated mostly to strategy, finance and human resources management in their professional business sphere. 35 топ-менеджеров - выпускников программы защитили свои дипломные проекты, в основном посвященные стратегии, финансам и управлению персоналом.
In addition, support for the Agenda for Change's strategy with respect to infrastructure and agricultural development will help to spur economic growth and job creation for those most at risk. Secondly, illicit drug trafficking remains a serious challenge. Кроме того, поддержка стратегии Программы преобразований в отношении инфраструктуры и сельскохозяйственного развития поможет подстегнуть экономический рост и создание рабочих мест для наиболее нуждающихся.
As such, the thematic programmes, which are being developed by UNODC headquarters, provide an overview of the mandate and strategy of UNODC in a particular thematic area. Как таковые, тематические программы, разрабатываемые штаб-квартирой ЮНОДК, позволяют получить представление о мандате и стратегии ЮНОДК в конкретной тематической области.
It should be noted that it was in any event essential to await the results of the EUIMC impact study before going ahead and defining the major outlines of the demining strategy. Это решение способствует чувству принадлежности деятельности, проводимой по линии программы, но процесс создания правовой и институциональной структуры, предназначенной для проведения программы, начался лишь в марте 2005 года - после подписания соглашения от 31 декабря 2004 года.
Ms. Patten said that she would appreciate further details on the Moldovan strategy for economic growth and poverty alleviation and the extent to which it addressed the feminization of poverty. С появлением большего объема информационных материалов по гендерной проблематике в средствах массовой информации и с помощью организации семинаров по этим вопросам и включения гендерного компонента во все программы обучения и программы подготовки учителей можно будет добиться важных успехов в деле обеспечения гендерного равенства.
An additional $52.3 million was allocated for the introduction of three anti-psychotic drugs to the Ontario Drug Formulary. In September 1999, the Ontario government announced the first comprehensive, multi-faceted provincial strategy in Canada on Alzheimer Disease. Благодаря выделению 89,5 млн. долл. В сентябре 1999 года правительство Онтарио объявило о введении первой в Канаде комплексной, многофункциональной провинциальной программы по лечению болезни Альцгеймера.
Components of the draft strategy include a counter-racism policy, grievance procedures, curriculum guidelines and materials, good practice materials, programmes for school students, professional development and evaluation. Этот проект стратегии, в частности, охватывает такие элементы, как политика в области борьбы с расизмом, процедуры подачи жалоб, указания по разработке учебных программ и пособий, материалы по наиболее эффективной практике, программы для учащихся школ, программы профессиональной подготовки и оценка.
Training on the adaptation of the tool and its database to the national legal framework of each country is the next step of the roll-out strategy. В качестве следующего шага в стратегии распространения этой программы будут осуществлены мероприятия по подготовке к адаптации программы и ее базы данных к национальным правовым рамкам каждой страны.
The NEPAD Agency provided technical support to African fisheries, resulting in the design of a gender strategy for the NEPAD-Food and Agriculture Organization of the United Nations Fish Programme. Агентство НЕПАД оказывало техническую поддержку развитию рыболовного промысла в Африке, разработав гендерную стратегию НЕПАД для программы развития рыболовства Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций.
In the framework of the food security strategy, 836,728,562 food rations were distributed through the School Snack programme to an average of 969,706 pre-school and primary school pupils. В рамках программы "Школьные обеды", предусмотренной стратегией обеспечения продовольственной безопасности, 969706 учащихся дошкольных учреждений и начальных школ получили 836728562 продовольственных пайка.
Step 2: Develop a national strategy to enhance the implementation of the first and second phases of the World Programme and to promote human rights training for media professionals and journalists. Разработка национальной стратегии развития результатов первого и второго этапов Всемирной программы и поощрения подготовки в области прав человека для сотрудников средств массовой информации и журналистов.
In this regard, the Committee recommends that the State party adopt a comprehensive strategy on the situation of minority groups and indigenous peoples and coordinate its various programmes and policies for such persons so as to give a coherent picture of its actions and enhance their efficiency. С этой целью Комитет рекомендует государству-участнику принять глобальную стратегию по улучшению положения групп меньшинств и коренных народов и координировать касающиеся них различные программы и политику, чтобы последовательно популяризировать свою деятельность и повышать ее эффективность.
Furthermore, as a follow-up to the Government platform: "A Denmark that Stands Together" (October 2011), the Government has launched a national strategy against honor-related conflicts. Помимо этого в русле осуществляемой правительством программы "За единство датского народа" (октябрь 2011 года) правительство провозгласило национальную стратегию борьбы с конфликтами на почве защиты чести.
The objective of the programme is to assist participating companies not only by making them export-ready but also by engineering a permanent change in their corporate perspective and strategy. Цель этой программы заключается в том, чтобы не только подготовить компании к экспортной деятельности, но и обеспечить постоянное эволюционирование их корпоративных подходов и стратегий.
The Library of the United Nations Office at Geneva has adopted a similar strategy of client-focus direct information support services offered to participants in its orientation programme. Библиотека Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве приняла аналогичную стратегию непосредственного информационного вспомогательного обслуживания, которое ориентировано на клиентов и предлагается участникам ее ознакомительной программы.
Print, radio and television products are part of its communication strategy, and sometimes have the benefit of pro bono expertise provided by global public relations firms. Печатные материалы, радио- и телевизионные программы являются частью его коммуникационных стратегий, которые часто осуществляются при безвозмездной поддержке со стороны международных фирм, занимающихся пиаром.
He was involved in fiscal strategy hearings before the U.S. Congress, and established a programming system where officers researched and thought out programs before bringing them to Congress. Он участвовал в слушаниях по вопросам финансовой стратегии в Конгрессе и создал систему программирования, где офицеры разрабатывали программы, а он выкладывал их перед Конгрессом.
As a part of the Kyrgyz IBM strategy development process, BOMCA is assisting in preparation of the national Border Guards reform plan (based on a Hungarian Border Service reform plan). Частью развития стратегии является содействие программы БОМКА в разработке реформ кыргызской пограничной службы (на основе венгерской реформы).
Allow me at this juncture to take this opportunity to applaud the Government of National Unity of the Republic of South Africa for having embarked on a reconstruction and development programme as a strategy for tackling the thorny issue of the economic imbalances created by the policies of apartheid. Позвольте мне сейчас воспользоваться этой возможностью, чтобы приветствовать правительство национального единства Южно-Африканской Республики в связи с началом реконструкции и осуществления программы развития для решения сложнейших проблем, связанных с экономическим дисбалансом, порожденным политикой апартеида.
The Group had welcomed the new product and market development strategy, and it had also expressed its appreciation for the contribution that the Global Trust Fund and its Consultative Committee had made to ITC's work programme. Группа приветствовала новую стратегию развития товаров и рынков, а также дала высокую оценку вкладу Глобального целевого фонда и его Консультативного комитета в осуществлении программы работы МТЦ.
However, there was a need for the programme to be re-oriented towards the new Government's strategy and to be more focused in order to enhance its impact. При этом отмечалась необходимость переориентации программы таким образом, чтобы она соответствовала новой стратегии правительства и была более целенаправленной для повышения своей результативности.
In one particular case, for the independent budget of the witness protection programme of the Public Prosecutor's Office, the Government is making special arrangements for Colombia to receive international cooperation resources. 194. Education and dissemination strategy under the presidential programme. Кроме того, функционирует Отдел по наблюдению за осуществлением Президентской программы, являющийся механизмом для определения достижений и препятствий на пути применения правительственной политики, а также инструментом распространения материалов исследований по конкретным темам и проблемам.
The formulated methodology and strategy for regional consultations, based on the success of the Cuban experience, was introduced in Mozambique in March 2003, during the first mission carried out under the Disaster Management Programme. Методология и стратегия региональных консультаций, разработанные с учетом успешного опыта Кубы, были опробованы в Мозамбике в марте 2003 года в ходе первой миссии Программы оперативной ликвидации последствий стихийных бедствий.
Her Government's poverty-reduction strategy included measures to protect children at risk, for example in the areas of child labour, violence against women and birth registration. Г-жа Соу говорит, что правительство Сенегала осуществляет заключительный документ специальной сессии, включая вопросы детей в национальные и региональные программы и регулярно увеличивая финансирование.