Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
Recommendation 1.1(a): The implementation of the National Environmental Action Plan, the Environmental Strategy and other sectoral environmental strategies and plans needs to be backed up by concrete programmes with defined financing and clear institutional arrangements. Осуществление Национального плана действий по охране окружающей среды, стратегии охраны окружающей среды и других секторальных стратегий и планов в области охраны окружающей среды должно опираться на конкретные программы, предусматривающие конкретные источники финансирования и четкие институциональные механизмы.
Through a green growth capacity-development programme, ESCAP assisted Cambodia in the development of the National Green Growth Roadmap, which is aligned with the approach used to support the implementation of the Rectangular Strategy for Development and Poverty Reduction. В рамках программы развития потенциала для «зеленого» роста ЭСКАТО оказала помощь Камбодже в разработке национальной «дорожной карты» «зеленого» роста, согласованной с подходом, который применялся для поддержки осуществления четырехсторонней стратегии развития и борьбы с бедностью.
Currently he is about to commence a consultancy for the ESCAP Pacific Operations Centre to prepare the reporting for the 5-year review of the Mauritius Strategy for further implementation of the Barbados Programme of Action for SIDS В настоящее время он намеревается провести консультации для Тихоокеанского оперативного центра ЭСКАТО в рамках подготовки отчета по пятилетнему обзору Маврикийской стратегии по дальнейшему осуществлению Барбадосской программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств.
Within the framework of the African Union-NEPAD Africa Regional Strategy for Disaster Risk Reduction and the programme of action for its implementation, efforts are being made to integrate disaster risk reduction into poverty reduction and sustainable development initiatives. В рамках Африканской региональной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий Африканского союза-НЕПАД и программы действий для ее осуществления предпринимаются усилия по учету аспектов, касающихся уменьшения опасности стихийных бедствий, в инициативах по сокращению масштабов нищеты и устойчивому развитию.
It also adopted the Employment Strategy in Bosnia and Herzegovina 2010-2014, which took into account the European Union Employment Framework and obligations stemming from the Stabilization and Association Agreement as well as the European partnership. Была также утверждена стратегия занятости в Боснии и Герцеговине на 2010 - 2014 годы, подготовленная с учетом Рамочной программы занятости Европейского союза и обязательств, вытекающих из Соглашения о стабилизации и ассоциации и положений Европейского партнерства.
(x) The Africa Regional Strategy for Disaster Risk Reduction and a programme of action for its implementation (2006-2010) have been adopted to facilitate the integration of disaster-risk reduction into development programmes; х) в целях включения вопросов уменьшения рисков, связанных со стихийными бедствиями, в программы в области развития были утверждены Африканская региональная стратегия по вопросам уменьшения опасности стихийных бедствий и программа действий по ее осуществлению (2006 - 2010 годы);
Requests the relevant agencies of the United Nations system, within their respective mandates, to mainstream the Mauritius Strategy for Implementation further in their work programmes and to establish a focal point for small island developing States within their respective secretariats; постановляет включить в предварительную повестку дня своей шестидесятой сессии в рамках пункта, озаглавленного «Устойчивое развитие», подпункт, озаглавленный «Реализация Маврикийской стратегии по дальнейшему осуществлению Программы действий по обеспечению
Requests the secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction to serve as the secretariat of the Third World Conference, to facilitate the development of a post-2015 framework for disaster risk reduction and to coordinate the preparatory activities in consultation with all relevant stakeholders; просит секретариат Международной стратегии уменьшения опасности бедствий выполнять функции секретариата третьей Всемирной конференции, оказывать содействие в разработке рамочной программы по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года и координировать подготовительные мероприятия, действуя в консультации со всеми соответствующими заинтересованными сторонами;
Takes note with appreciation of the results of the mid-term review of the Hyogo Framework for Action 2005-2015, and requests the secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction to facilitate a process leading to a post-Hyogo Framework for Action guidance framework; с удовлетворением отмечает результаты среднесрочного обзора Хиогской рамочной программы действий на 2005 - 2015 годы и просит секретариат Международной стратегии уменьшения опасности бедствий оказать содействие процессу разработки рамочных ориентиров на период времени по истечении срока осуществления Хиогской программы;
Continue efforts aimed at eradicating poverty (Brazil); continue to implement and strengthen its Poverty Alleviation Strategy and other programmes for poverty reduction, in order to build upon progress achieved thus far, and to bridge any existing regional and gender disparities (Bhutan); продолжать усилия по искоренению нищеты (Бразилия); продолжать осуществлять и укреплять стратегию борьбы с нищетой и другие программы сокращения масштабов нищеты для укрепления достигнутого успеха и преодоления любого существующего регионального и гендерного неравенства (Бутан);
Declaration for Children (Thai) of 1991 and National Strategy and Plan of Action for A World Fit for Children of 2006, as a result of the World Summit for Children in 1990, the latter of which is under implementation until the present day. в результате проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей в 1990 году были разработаны Тайская декларация в интересах детей от 1991 года и Национальная стратегия и План действия для программы "Мир, пригодный для жизни детей" от 2006 года, процесс осуществления которых продолжается;
Requests the Executive Director to enhance the long-term strategic cooperation with the Office for Coordination of Humanitarian Affairs, including the International Strategy for Disaster Reduction, through the joint United Nations Environment Programme/Office for Coordination of Humanitarian Affairs Environment Unit; просит Директора-исполнителя расширить долгосрочное стратегическое сотрудничество с Управлением по координации гуманитарной деятельности, включая Международную стратегию уменьшения опасности стихийных бедствий, через совместную Группу по окружающей среде Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде/ Управления по координации гуманитарной деятельности;