Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
In conclusion, Member States must make every effort to develop a general strategy and machinery to implement the Durban Declaration and Programme of Action. В заключение он отмечает, что государства-члены должны сделать все возможное для разработки общей стратегии и механизма осуществления Дурбанской декларации и Программы действий.
The strategy includes collaborative activities between the UNEP GEO Cities programme and the Sustainable Cities Programme and the Localizing Agenda 21 programmes of UN-Habitat. Эта стратегия предусматривает совместную деятельность программы "ГЭП города" ЮНЕП, Программы устойчивых городов и программ локализации Повестки дня на XXI век ООН-Хабитат.
As part of its commitment to preventing gender-based violence, UNFPA initiated a process to develop a comprehensive strategy and action plan for the next intercountry programme. В соответствии со своей приверженностью недопущению насилия, имеющего гендерную основу, ЮНФПА инициировал процесс разработки комплексной стратегии и плана действий для следующей межстрановой программы.
IAG activities in 1999 included membership expansion, a strategy to promote skilled attendance at delivery and establishing the Partners for Safe Motherhood to encourage collaborative action on the issues. Деятельность МГБМ в 1999 году включала расширение числа ее членов, разработку стратегии по привлечению квалифицированного персонала для родовспоможения и создание программы «Партнеры по обеспечению безопасного материнства» для поощрения совместных действий в решении проблем в этой области.
The programme's food security strategy emphasizes the role of indigenous crops and foods for the improvement of nutrition among poor and marginal groups. Стратегия продовольственной безопасности в рамках этой программы подчеркивает роль коренных культур и источников продовольствия для улучшения питания бедных и маргинальных групп.
The improvement of the coverage of these statistics will therefore be a key element of the immediate-term strategy for the Institute's science and technology statistics programme. Поэтому расширение охвата этой статистики будет одним из ключевых элементов рассчитанной на ближайшую перспективу стратегии статистической программы Института в области науки и техники.
Develop prevention and treatment programmes tailored to the specifics of the phenomenon as key elements in any strategy to reduce demand and minimize health risks. Разрабатывать программы профилактики и лечения с учетом особенностей этого явления в качестве ключевых элементов любой стратегии сокращения спроса и сведения к минимуму рисков для здоровья.
The focus was to mainstream risk-reduction issues into regional and national development agendas, thereby developing a strategy that benefits 16 CDERA Member States. Основная задача заключалась в том, чтобы включить вопросы уменьшения степени риска в региональные и национальные программы развития и на этой основе разработать стратегию, учитывающую интересы 16 государств - членов КДЕРА.
The Government supported new maternal health programmes in Yemen, Cambodia and Pakistan on the basis of its 2005 strategy Reducing maternal deaths: rights and responsibilities. Правительство поддержало новые программы по охране материнского здоровья в Йемене, Камбодже и Пакистане в рамках своей принятой в 2005 году стратегии "Сокращение уровня материнской смертности: права и обязанности".
The strategy, announced in January 2002, focuses on four areas that will produce concrete benefits for both programme and donor countries. В рамках этой стратегии, провозглашенной в январе 2002 года, основное внимание уделяется четырем областям, в которых будут достигнуты конкретные выгоды как для Программы, так и для стран-доноров.
The overriding objective of the strategy is to align UNDP fully behind the goals of the reform agenda of the United Nations Secretary-General. Главная задача стратегии - привести деятельность ПРООН в полное соответствие с целями программы реформ Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
UNCTAD and WTO should engage in closer cooperation in the implementation of the Doha work programme, with a coordinated strategy to address the linkages between trade and development. ЮНКТАД и ВТО следует укрепить сотрудничество в осуществлении программы работы, согласованной в Дохе, на основе скоординированной стратегии, учитывающей взаимосвязи между торговлей и развитием.
The present document provides a mid-term review of the implementation through the Tunza programme of the long-term strategy called for by decision 22/18 II. В настоящем документе представлен среднесрочный обзор хода осуществления в рамках Программы "тунза" долгосрочной стратегии, о которой говорится в решении 22/18 II.
The Committee is concerned that coordination and effective follow-up and monitoring of the use of the gender mainstreaming strategy in policies and programmes of different departments is not ensured. Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что не обеспечиваются координация, эффективный контроль и мониторинг использования стратегии включения гендерной проблематики в политику и программы различных ведомств.
Each programme is introduced by a section describing its overall orientation, which covers its objectives and the strategy to be followed at the programme level. Каждая программа открывается вступительным разделом с описанием ее общей направленности, в котором рассматриваются ее цели и стратегия, осуществляемые на уровне программы.
This would be followed by a series of programme review meetings with member States to review each of the substantive areas identified in the medium-term strategy. За этим будет следовать ряд совещаний по обзору программы с участием государств-членов для обзора каждой из основных областей деятельности, определенных в среднесрочной стратегии.
The goal here is to implement the 1x100 programme, an educational strategy for couples to set up networks with multiple juvenile agents. Цель этого отделения состоит в осуществлении программы «1x100», образовательной стратегии для семейных пар, а также создании сети с многочисленными учреждениями для несовершеннолетних.
This strategy could quickly demonstrate the efficacy of the programme and boost the prospects for additional financial support by the donor community. При помощи этой стратегии можно было бы быстро оценить степень эффективности программы и улучшить перспективы для дополнительной финансовой помощи со стороны доноров.
Building on the disarmament programme completed in July last year, a strategy for the disbandment of illegal armed groups has now been agreed by national and international partners. На основе программы разоружения, которая была завершена в июле прошлого года, в настоящее время национальные и международные партнеры согласовали стратегию роспуска незаконных вооруженных формирований.
GRULAC took it that those guidelines and UNIDO's Business Plan would inform the strategy for adoption of the medium-term programme framework, 2004-2007. ГРУЛАК считает, что эти руко-водящие принципы и План действий ЮНИДО заложат основу для разработки стратегии осуще-ствления рамок среднесрочной программы на 2004 - 2007 годы.
It also confirms that our Government's general strategy against terrorism is a pillar of the European Union Presidency programme in this sector. Это также говорит о том, что генеральная стратегия нашего правительства в области борьбы с терроризмом является одним из важнейших элементов программы страны, председательствующей в Европейском союзе, в этом секторе.
This programme is centred on the introduction of the DOTS strategy, an accelerated course of outpatient treatment in keeping with WHO recommendations and with support from international organizations. Основой данной программы являются внедрение стратегии ДОТС - ускоренный курс амбулаторной терапии согласно рекомендации ВОЗ и при поддержке международных организаций.
It is manifested in the common country assessment; the United Nations Development Assistance Framework and associated results matrix; the joint strategy meeting with national partners; and UNDAF annual reviews and evaluations. Оно осуществляется на основе общего анализа по странам; Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и связанных с ней матричных таблиц результатов; совещаний по выработке совместных стратегий с национальными партнерами; а также ежегодных обзоров и оценок РПООНПР.
He adds that the international community should pursue a strategy to ensure women's participation in all peace processes, including by providing appropriate training and capacity-building programmes towards that end. Он добавляет, что международное сообщество должно проводить политику обеспечения участия женщин во всех мирных процессах, в том числе обеспечивая соответствующие программы по подготовке и наращиванию потенциала для достижения этой цели.
For these reasons, a main strategy of the new country programme is to strengthen local-level systems analysis and monitoring to provide feedback for policy and planning at all levels. В силу этих причин основная стратегия новой страновой программы должна состоять в укреплении на местах системного анализа и мониторинга, чтобы наладить обратную связь в части вопросов политики и планирования на всех уровнях.