Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
He welcomed the fact that regional organizations, resources, capacity and expertise in disaster management were involved in the implementation of the Hyogo Framework and that the African Union had acknowledged the African regional strategy for disaster risk management. Оратор положительно оценивает тот факт, что в реализации Хиогской рамочной программы действий участвуют региональные организации, используются ресурсы, потенциал и услуги экспертов в области уменьшения опасности бедствий, а также то, что Африканский союз одобрил Африканскую региональную стратегию уменьшения опасности бедствий.
A number of regional programmes are being undertaken that address waste management, including the drafting of a regional waste management strategy and work programme, and community-based waste management projects as part of the International Waters Programme. В настоящее время в рамках программы «Международные воды» идет реализация ряда региональных программ по утилизации отходов, в том числе разработка проектов региональной стратегии удаления отходов и программы работы, а также общинных проектов по удалению отходов.
We are working within the framework of a national strategy for the period 2004-2007 with valuable support from the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, the World Health Organization, the United Nations Development Programme, UNICEF and the United Nations Population Fund. Мы работаем в рамках национальной стратегии на период 2004 - 2007 годов с ценной помощью со стороны Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, Всемирной организации здравоохранения, Программы развития Организации Объединенных Наций, ЮНИСЕФ и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
The introduction of medical insurance began on 1 January 1997. The strategy is for the introduction to proceed gradually, with the programme for compulsory medical insurance being fully coordinated with the reform of the health-care sector. С 1 января 1997 года с введением медицинского страхования была выбрана стратегия поэтапного внедрения данной системы в Республике, которая полностью координирует программы обязательного медицинского страхования (ОМС) с реформами, проводимыми в секторе здравоохранения.
The United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) continues to promote gender mainstreaming in United Nations agency programmes and to ensure the strengthened participation of women in all United Nations efforts to implement a development strategy for peace-building in Somalia. Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) продолжает содействовать включению гендерных вопросов в программы деятельности учреждений Организации Объединенных Наций и обеспечению более широкого участия женщин во всех усилиях Организации Объединенных Наций по осуществлению стратегии развития в интересах миростроительства в Сомали.
At the same time, the funds earmarked for education in the governorates were redistributed in accordance with the strategy's aim of increasing the allocations for basic education at the expense of the other branches by 10 per cent. Одновременно ассигнования на развитие образования в провинциях были перераспределены в соответствии с целями этой стратегической программы, предусматривающей увеличение финансирования базового образования на 10% за счет других видов образования.
As part of the government programme, the Minister of Health is committed to establishing a network of multi-sector partners on tobacco control, to be coordinated by the Health Directorate, for purposes of pursuing this strategy in the National Health Plan in 2006. В рамках правительственной программы министр здравоохранения взял обязательство создать сеть партнеров из различных секторов по вопросам борьбы с табакокурением, деятельность которой будет координироваться управлением Министерства здравоохранения, с тем чтобы включить в 2006 году эту стратегию в Национальный план по вопросам здравоохранения.
In Benin, a proposal for a project entitled "Elaboration of an anti-corruption strategy in Benin" has been developed within the framework of the global programme against corruption and approved by the Minister of Justice. В рамках глобальной программы борьбы с коррупцией в Бенине подготовлено предложение по проекту под названием "Разработка стратегии борьбы с коррупцией в Бенине", которое получило одобрение министра юстиции.
Requests the Administrator of the United Nations Development Programme to take measures to operationalize the World Solidarity Fund by establishing on an urgent basis a high-level committee to define the strategy of the Fund and to mobilize resources; просит Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций принять меры для обеспечения начала функционирования Всемирного фонда солидарности путем безотлагательного создания комитета высокого уровня для определения стратегии Фонда и мобилизации ресурсов;
In 1999, the UK stores were acquired by Carphone Warehouse, as a part of an expansion strategy that saw the majority of the Tandy stores converted either to Carphone Warehouse or Tecno photographic stores. В 1999 году британская часть сети Tandy была выкуплена The Carphone Warehouse в рамках программы развития, по которой предполагалось реорганизовать основную часть магазинов Tandy под брендами Carphone Warehouse или Tecno photographic.
ESCWA is revising the draft regional long-term strategy to further the implementation of the World Programme of Action concerning Disabled Persons, formulated during the substantive session of the 1992 cultural event for disabled persons in the ESCWA region (Amman, 17 and 18 October 1992). ЭСКЗА занимается пересмотром проекта региональной долгосрочной стратегии дальнейшего осуществления Всемирной программы действий в отношении инвалидов, разработанного на основной сессии культурного форума инвалидов в регионе ЭСКЗА 1992 года (Амман, 17 и 18 октября 1992 года).
The Centre has conducted a thorough and comprehensive revision of its information programme in order to review and renew its overall information strategy in terms of its policy, goals, target audience and methods of work. Центр провел общий углубленный пересмотр своей информационной программы в целях изменения и обновления своей глобальной информационной стратегии с точки зрения ее политики, целей, групп населения, на которые она направлена, и методов работы.
The Personnel Service will focus on the implementation of the new performance appraisal system; the development of a more effective training and staff development programme; and the implementation of the local component of the human resource development strategy. Кадровая служба сосредоточит свое внимание на введении новой системы служебной аттестации; разработке более эффективной программы профессиональной подготовки и развития людских ресурсов; и осуществлении местного компонента стратегии людских ресурсов.
Incorporate the HIV/AIDS-related policies, strategies and technical guidelines of the joint programme into the policy and strategy mainstream of its organization and reflect them in the activities specific to its own mandate; включать связанные с ВИЧ/СПИДом политику, стратегии и технические руководящие принципы Объединенной программы в основную политику и стратегию своей организации и учитывать их в мероприятиях, имеющих непосредственное отношение к их собственному мандату;
The rapid progress in molecular biology and genetic engineering provides the basis for simplifying immunization, and for improving immunization strategy, which are the research goals of the WHO Programme for Vaccines and Immunization. Быстрый прогресс в молекулярной биологии и генной инженерии создает основу для упрощения иммунизации и повышения эффективности стратегии в области иммунизации, что является научно-исследовательскими целями программы ВОЗ в области вакцинации и иммунизации.
The Centre for Human Rights has adopted a strategy on this subject that is described in the report of the Assessment Mission on a human rights training programme for members of the armed forces in Burundi (12-23 December 1994). Центр по правам человека разработал стратегию в данной области, изложенную в докладе миссии по оценке относительно программы образования в области прав человека для военнослужащих в Бурунди (12-23 декабря 1994 года).
The 1996 Regional Conference on Transport and the Environment, being prepared under the auspices of ECE, should assess the situation, establish a common strategy and adopt a programme of action to reconcile transport development and environmental objectives within the framework of sustainable transport and mobility. На Региональной конференции по транспорту и окружающей среде 1996 года, подготавливаемой под эгидой ЕЭК, следует рассмотреть существующее положение, разработать общую стратегию и принять программы действий для взаимного увязывания целей развития транспорта и охраны окружающей среды в рамках обеспечения устойчивого развития транспорта и мобильности.
In the South Pacific, through the South Pacific Regional Environment Programme, IMO has provided advisory services to the region's island developing countries for the development of a regional strategy for the protection of the marine environment. В южной части Тихого океана в рамках Региональной программы по окружающей среде для южной части Тихого океана ИМО предоставила консультативные услуги островным развивающимся странам региона в деле разработки региональной стратегии по вопросам охраны морской среды.
For large- and medium-scale enterprises, the strategy emphasizes the establishment of industrial estates, an investment promotion programme, facilities for political risk insurance, an export development programme, and clarification and modernization of the legal and regulatory framework. Что касается крупных и средних предприятий, то в стратегии подчеркивается необходимость создания промышленных зон, подготовки программы увеличения инвестиций, развития системы страхования от политических рисков, подготовки программы развития экспорта, и разъяснения и обновления юридических и нормативных рамок.
As part of its overall strategy towards the Fourth World Conference on Women, in September 1993 UNIFEM launched the "Umbrella Programme To Support UNIFEM's Initiatives Towards The Fourth World Conference on Women". В сентябре 1993 года ЮНИФЕМ в рамках своей глобальной стратегии подготовки к четвертой Всемирной конференции по положению женщин приступил к осуществлению Всеобъемлющей программы пропаганды инициатив ЮНИФЕМ по подготовке четвертой Всемирной конференции по положению женщин.
United Nations information centres and United Nations offices continue to receive guidance from the Department of Public Information concerning progress being made in the Summit preparatory process and in the implementation of the informational programme and media strategy for the Summit. Информационные центры Организации Объединенных Наций и ее подразделения по-прежнему получают от Департамента общественной информации сведения о ходе подготовки к Встрече на высшем уровне и осуществления информационной программы и стратегии по работе со средствами массовой информации, связанных со Встречей на высшем уровне.
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) has been restructured and reprogrammed, 64/ inter alia, to integrate a sustainable development strategy and to create subprogrammes for the Caribbean and for Mexico and Central America. Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) изменила свою структуру и программы 64/, в частности с тем, чтобы сформировать комплексную стратегию устойчивого развития и создать подпрограммы для Карибского бассейна и для Мексики и Центральной Америки.
In the context of its review of the Joint and Co-sponsored United Nations Programme on HIV/AIDS, the Board requested the Administrator of UNDP and the Executive Director of UNFPA to develop a strategy for the inclusion of HIV/AIDS components in their programmes and regular activities. В контексте своего обзора Объединенной и совместно организованной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИД Совет просил Администратора ПРООН и Директора-исполнителя ЮНФПА разработать стратегию для включения компонентов, связанных с ВИЧ/СПИД, в свои программы и повседневную деятельность.
In its decision 1995/13 on coordination of UNICEF activities concerning HIV/AIDS, the Board requested the UNICEF secretariat to develop a strategy for the inclusion of HIV/AIDS components in its programmes and regular activities within the framework of the joint and co-sponsored United Nations programme on HIV/AIDS. В своем решении 1995/13, касающемся координации деятельности ЮНИСЕФ, связанной с ВИЧ/СПИДом, Совет просил секретариат ЮНИСЕФ разработать стратегию для включения компонентов ВИЧ/СПИДа в свои программы и регулярные мероприятия в рамках объединенной и совместной программы по ВИЧ/СПИДу Организации Объединенных Наций.
Certainly at the national level, there would be a need to finalize our population strategy and to review existing national population programmes and priorities in accordance with the Programme of Action as we look at the various components of family planning in a much broader context. Конечно, на национальном уровне будет необходимо доработать нашу стратегию в области народонаселения и пересмотреть существующие национальные программы и приоритеты в области народонаселения в соответствии с Программой действий, поскольку различные компоненты в области планирования семьи рассматриваются в гораздо более широком контексте.