Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
Activities are integrated into existing programmes (following the Bamako Initiative strategy) and new channels are developed with media, youth and women's organizations at central level, and the educational system. В настоящее время (в соответствии со стратегией Бамакской инициативы) в существующие программы включаются соответствующие мероприятия и налаживаются новые каналы взаимодействия со средствами массовой информации, молодежными и женскими организациями и на центральном уровне и с системой образования.
Past experience has shown that governmental programmes cannot serve as an effective basic strategy for combating poverty because, although they benefit some poor people, they are generally inadequate and often unsustainable on account of budgetary constraints. Прошлый опыт показал, что программы общественных работ не могут служить эффективной основной стратегией борьбы с нищетой, так как они, несмотря на определенную выгоду для некоторых малообеспеченных людей, в целом являются неадекватными и зачастую неустойчивыми в связи с бюджетными ограничениями.
For this strategy to work best, countries need to participate actively in the preparation of the framework (i.e., the observation and research agenda) as well as in its implementation. Для обеспечения максимальной эффективности этой стратегии страны должны активно участвовать в разработке рамок (т.е. в выработке программы наблюдений и исследований), а также в процессе их реализации.
INTIB's environmental information strategy for the next few years will specifically address the needs of SMEs in developing countries, while continuing a broader programme of information collection and dissemination. В рамках стратегии БПТИ в области экологической информации на ближайшие несколько лет наряду с продолжением осуществления более широкой программы в области сбора и распространения информации предусматриваются конкретные меры по удовлетворению потребностей МСП в развивающихся странах.
The main aim of the VOC Programme is to prepare a strategy consisting of a reduction plan and an implementation plan for the VOC emissions in Hungary. Основная цель Программы по ЛОС - разработать стратегию, состоящую из плана сокращения и плана регулирования выбросов ЛОС в Венгрии.
However, four priority target environment components are being developed under the strategy's Capacity 21 programme, namely, waste management, population issues, water supply and land use. Тем не менее четыре приоритетных целевых природоохранных компонента разрабатываются в рамках относящейся к стратегии программы "Потенциал 21", а именно утилизация отходов, вопросы народонаселения, водоснабжение и землепользование.
This report has endeavoured to evaluate the approach, strategy and institutional framework of the Romania country programme and the way it was implemented by the agencies involved. Цель настоящего доклада - провести оценку подхода, стратегии и институциональной структуры страновой программы для Румынии, а также методов ее осуществления соответствующими учреждениями.
The activities of the special environmental health programme were carried out under an overall strategy which emphasized sound planning, institutional development, community participation and the use of appropriate technologies to ensure that improvements were sustainable. Деятельность в рамках специальной программы по вопросам экологической санитарии осуществлялась в соответствии с общей стратегией, в которой подчеркивается важное значение тщательного планирования, создание организационных структур, участие общин и применение надлежащих технологий в целях обеспечения устойчивого прогресса.
The strategy is being implemented by the Common Premises and Services Programme Unit, located in UNDP and jointly funded by UNDP and UNICEF. Осуществлением этой стратегии занимается Группа по реализации программы общих помещений и совместного предоставления услуг, которая функционирует в рамках ПРООН и совместно финансируется ПРООН и ЮНИСЕФ.
UNICEF's situation analyses of children and women and its national programmes of action provide the programmatic and institutional framework for achieving national goals, and are meant to be consistent with the country strategy notes. Анализ положения детей и женщин и национальные программы действий ЮНИСЕФ обеспечивают программную и организационную основу для достижения национальных целей, и по замыслу должны соответствовать положениям документов, определяющих страновые стратегии.
The regional director replied that although there was a shift from the earlier focus on rehabilitation, the programme strategy was realistic in view of the partnerships that UNICEF had fostered at all levels. Региональный директор ответил, что, хотя наблюдается отход от предшествующего акцента на реабилитации, стратегия программы является реалистичной с учетом партнерских связей, которые ЮНИСЕФ укрепил на всех уровнях.
Requests the UNICEF secretariat to develop a strategy for the inclusion of HIV/AIDS components in its programmes and regular activities within the framework of the joint and co-sponsored United Nations programme on HIV/AIDS. З. просит секретариат ЮНИСЕФ разработать стратегию учета аспектов ВИЧ/СПИДа в его программах и регулярной деятельности в рамках объединенной и совместно организованной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
The Committee also noted the active involvement of the United Nations information centres in undertaking special promotional activities and the implementation of the information programme and media strategy. Комитет отметил также активное участие информационных центров Организации Объединенных Наций в проведении специальных мероприятий по распространению информации и осуществлении информационной программы и стратегии использования средств массовой информации.
Those country programmes, which used to be based on "needs assessment" exercises, have been developed since 1988 on the basis of programme review and strategy development (PRSD) exercises. Начиная с 1988 года те страновые программы, которые ранее основывались на мероприятиях по "оценке потребностей", разрабатывались на основе мероприятий по обзору программ и разработке стратегий (ОПРС).
Within the framework strategy and consistent with General Assembly resolution 49/122, UNDP substantive support for the implementation of the Programme of Action will be carried out at two levels. В соответствии с рамочной стратегией и положениями резолюции 49/122 Генеральной Ассамблеи ПРООН будет оказывать поддержку в осуществлении Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств на двух уровнях.
Zambia adopted market liberalization and private sector development as an integral part of its economic reform programme, in moving away from its past socialist development strategy, which had been dominated by a rigid, inefficient centralized state sector. Замбия сделала либерализацию рынка и развитие частного сектора неотъемлемой частью своей программы экономических реформ, отказавшись от своей осуществлявшейся в прошлом стратегии по социалистической модели развития, главным элементом которой являлся жесткий и неэффективный централизованный государственный сектор.
Feasibility studies and preliminary designs for sewage and waste-water disposal systems were completed for Arroub, Far'a, Fawwar and Kalandia camps, reflecting the Agency's emphasis on programme planning and design as a key part of overall environmental health strategy. Завершены исследования по обоснованию и предварительные работы по проектированию систем канализации и удаления сточных вод для лагерей Ар-руб, Фара, Фаввар и Каландия, что отражает первоочередное внимание, уделяемое Агентством вопросам планирования и разработки программы как ключевому элементу общей стратегии в области санитарии окружающей среды.
The strategy involved inputs from UNRWA, UNDP, the United Nations Children's Fund (UNICEF), the World Food Programme (WFP) and WHO. Эта стратегия предусматривает участие БАПОР, ПРООН, Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), Мировой продовольственной программы (МПП) и ВОЗ.
Country strategy notes designed to ensure the effective integration of assistance provided by the United Nations system in the development process of countries (resolution 47/199, para. 9) have been initiated by at least 70 programme countries. Программа составления записок о страновых стратегиях, направленная на "обеспечение эффективной интеграции помощи, предоставляемой системой Организации Объединенных Наций, в процесс развития стран..." (резолюция 47/199, пункт 9), была начата по крайней мере в 70 странах, где реализуются программы.
At the country level, however, where the bulk of UNICEF resources are committed, sectoral strategies must be combined into a coherent intersectoral strategy, one that is determined in partnership with a Government and in pursuit of the objectives of the country programme. Тем не менее на страновом уровне, куда направляется основной объем ресурсов ЮНИСЕФ, секторальные стратегии должны быть объединены в согласованную межсекторальную стратегию, такую, которая определяется в сотрудничестве с правительством в интересах реализации целей страновой программы.
All staff are trained in suicide prevention as part of their initial training and the strategy is reviewed annually to determine whether changes are required as a result of operational experience. Все служащие обучаются методам предотвращения самоубийств в рамках программы базового обучения, а политика в этой области ежегодно рассматривается с целью определить, какие изменения требуется внести с учетом накопленного оперативного опыта.
Adequate resources, the means to develop a well-planned programme, sufficient time and a substantial communications strategy are essential elements for the preparation of and the successful implementation of international year or decade programmes. Надлежащие ресурсы, средства осуществления хорошо спланированной программы, достаточное время и солидная стратегия связи являются основными элементами подготовки и успешного осуществления программ в рамках Международного года или Десятилетия.
And in six days the representatives of many disparate cultures succeeded in adopting a Programme of Action, which maps out a strategy for the next 20 years. И за шесть дней представители многих отличных друг от друга культур добились успеха в принятии Программы действий, в которой намечена стратегия на последующие 20 лет.
The World Summit for Social Development, to be held in 1995, should provide a unique opportunity to devise an effective international strategy for the elimination of poverty by the year 2000 and to adopt a programme of action specifying practicable measures to achieve that goal. Уникальной возможностью для разработки эффективной международной стратегии по искоренению нищеты к 2000 году и принятия программы действий с указанием практических мер для достижения этой цели должно стать проведение в 1995 году Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
She said that objectivity was an extremely important criterion in the overall strategy of programme 35, and she called for an annual report on the staffing of the Centre. Она говорит, что объективность является чрезвычайно важным критерием в общей стратегии программы 35 и призывает ежегодно представлять доклад об укомплектовании кадрами Центра.