Encourages incorporation of micro-credit schemes in the strategy of poverty eradication and implementation of related recommendations as reflected in the Plan of Action adopted in the Micro-Credit Summit held in Washington from 2-4 February 1997. |
призывает включать программы микрокредитования в стратегию ликвидации нищеты и осуществлять соответствующие рекомендации, содержащиеся в Плане действий, принятом на Встрече на высшем уровне по вопросам микрокредитования, состоявшейся 2 - 4 февраля 1997 года в Вашингтоне; |
(e) Promote the formulation of environmentally sound and culturally sensitive tourism programmes as a strategy for sustainable development of urban and rural settlements and as a way of decentralizing urban development and reducing discrepancies among regions; |
е) содействовать разработке экологически рациональной и учитывающей особенности культуры программы в области туризма в качестве стратегии устойчивого развития городских и сельских поселений и в качестве пути для децентрализации развития городских районов и сокращения различий между районами; |
Requests the Executive Director to develop a strategy in support of refugees, returnees and displaced persons and their families in Africa in line with the System-wide Plan of Action for the Implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s; |
З. просит Директора-исполнителя разработать стратегию, предназначенную для оказания помощи беженцам, репатриантам и перемещенным лицам и их семьям в Африке, в соответствии с Планом действий в масштабах всей системы для осуществления Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы; |
Encourages the United Nations Environment Programme and the Commission on Sustainable Development to develop, in partnership with the Youth Advisory Council to the United Nations Environment Programme, a sustainable consumption strategy for youth: |
рекомендует Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Комиссии по устойчивому развитию разработать в сотрудничестве с Консультативным советом по делам молодежи Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде стратегию в области устойчивого потребления среди молодежи: |
(a) Women's empowerment and gender equality strategies should be incorporated into the United Nations Development Assistance Framework and United Nations Development Programme (UNDP) country strategy notes; |
а) включить стратегии расширения прав и возможностей женщин и обеспечения равноправия мужчин и женщин в Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и в документы Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) о национальных стратегиях; |
The strategy's concentration on the development of the Global Competitiveness Curriculum and its emphasis on supporting national efforts to adapt the Curriculum to local requirements, through the capacity-building Trade Tutor Team-Building Programme; and |
концентрация стратегии на разработке Учебной программы по вопросам глобальной конкурентоспособности и уделения в ней особого внимания поддержке деятельности на национальном уровне по адаптированию Учебной программы к местным требованиям путем создания механизма Программы создания группы торговых инструкторов; и |
The strategy states that "UNCTAD's technical cooperation will be determined in the light of the outcome of UNCTAD XI, by its work programme priorities set out in the final document of UNCTAD X" |
В стратегии предусматривается, что "деятельность ЮНКТАД в области технического сотрудничества будет определяться с учетом итогов ЮНКТАД ХI, приоритетов программы работы, которые изложены в заключительном документе ЮНКТАД Х". |
Calls upon Governments as well as other relevant parties to provide stable and predictable financial and other resources to the United Nations Environment Programme, taking into account the strategy on resource mobilization for the United Nations Environment Programme. |
призывает правительства, а также другие соответствующие стороны обеспечить стабильные и предсказуемые финансовые и иные ресурсы для Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде с учетом стратегии мобилизации ресурсов для Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде. |
(c) Human resources development, which will focus on human resources strategy, recruitment and management, support to the East Timorese Civil Service Academy and the development of a Transfer of Knowledge through Expatriate Nationals (TOKTEN) programme. |
с) развитие людских ресурсов, направленное на стратегию развития и набор людских ресурсов и управление ими, оказание поддержки Академии гражданской службы Восточного Тимора и разработку программы передачи знаний через посредство экспатриантов (ТОКТЕН). |
Statements by Member States in meetings of the Fifth Committee and the Special Committee on Peacekeeping Operations and in plenary meetings of the General Assembly expressing positive views on the Department's reform agenda, in particular the global field support strategy |
В заявлениях государств-членов на заседаниях Пятого комитета и Специального комитета по операциям по поддержанию мира и на пленарных заседаниях Генеральной Ассамблеи высказывались положительные мнения относительно программы реформы Департамента, в частности глобальной стратегии полевой поддержки |
(a) Essential basics of the least developed countries work programme (LDC work programme), NAPAs, the LDCF, the GEF and designing a NAPA implementation strategy (day 1); |
а) ключевые основы программы работы в интересах наименее развитых стран (программа работы в интересах НРС), НПДА, ФНРС, ГЭФ и разработка стратегии осуществления НПДА (первый день); |
(c) The main features of the German programme "Innovation with Services" and the "Plan of Action Services 2020", which is embedded in the national strategy to strengthen innovation; |
с) основные параметры немецкой программы "Инновационная деятельность в сфере услуг" и "План действий в сфере услуг до 2020 года", которые предусмотрены национальной стратегией по активизации инновационной деятельности; |
Supports the implementation of the action plan for the Caribbean and the United Nations Office on Drugs and Crime programme to support the plan of action and the security strategy for Central America and Mexico; |
поддерживает осуществление этого плана действий для Карибского бассейна и программы Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, призванной обеспечить поддержку плану действий и стратегии обеспечения безопасности для Центральной Америки и Мексики; |
To develop a national strategy for human rights education in the school system, in accordance with the Plan of Action of the World Programme for Human Rights Education, with the full participation of all stakeholders (Italy); |
Разработать с участием всех заинтересованных сторон национальную стратегию образования в области прав человека в рамках школьной системы в соответствии с Планом действий по реализации Всемирной программы образования в области прав человека (Италия); |
Encourages the Government of Afghanistan to finalize the national justice sector strategy and the national justice programme, and calls upon the international community to ensure the requisite support for justice sector reform, including honouring commitments made at the Rome Conference; |
рекомендует правительству Афганистана завершить разработку национальной стратегии в отношении системы правосудия и национальной программы в области правосудия и призывает международное сообщество обеспечить необходимую поддержку реформы системы правосудия, включая выполнение обязательств, взятых на Римской конференции; |
The reintegration strategy was developed ahead of schedule during the first quarter of 2005 by the Executive Secretariat of the National Commission on Disarmament, Reinsertion and Reintegration with support from the Multi-Country Demobilization and Reintegration Programme |
Стратегия в области реинтеграции была разработана ранее предусмотренного графиком срока в первом квартале 2005 года секретариатом Национальной комиссии по разоружению, реабилитации и реинтеграции при поддержке Многострановой программы демобилизации и реинтеграции |
Requests the Executive Director, within the context of the approved programme of work and budget for the biennium 2010 - 2011 and the medium-term strategy for the period 2010 - 2013: |
просит Директора-исполнителя в контексте утвержденной программы работы и бюджета на двухгодичный период 2010 - 2011 годов и среднесрочной стратегии на период 2010 - 2013 годов: |
Violations of legal and contractual obligations: Significant deviations from the country programme document, country programme action plan, and annual work plan in programme strategy and implementation, inadequate reporting to donors, breach of |
Нарушения юридических и договорных обязательств: существенные отклонения от документации страновой программы, плана действий в рамках страновой программы и ежегодного плана действий в отношении стратегии и осуществления программы, представление неадекватной отчетности донорам, нарушение правила о конфиденциальности и т.п. |
(e) Engaged governance: is a governance strategy that links citizens more directly into the decision-making process of the State in order to enable them to influence the public policies and programmes in a manner that impacts more positively on their social and economic lives; |
ё) Управление с вовлечением граждан: это стратегия управления, предусматривающая более непосредственное вовлечение граждан в процесс принятия государственных решений, с тем чтобы они могли влиять на государственную политику и программы в интересах обеспечения их более ощутимого позитивного воздействия на свое социально-экономическое положение; |
CO 2.1 Development of: Joint Work Programme with the UNCCD secretariat, GEF/GM engagement strategy; Innovative Finance and Private Sector Programme, International training programme, and Carbon neutral programme (in part JWP) |
КР 2.1 Разработка: Совместной программы работы с секретариатом КБОООН, Стратегии участия ГЭФ/ГМ; Программы новаторского финансирования и участия частного сектора, Международной учебной программы и Программы углеродной нейтральности (частично - СПР) |
The Plenary at its second session considers adopting the stakeholder engagement strategy with a view to ensuring its implementation through the work programme of the Platform as well as initiating the development of a stakeholder engagement plan with estimated costs for consideration by the Plenary at its third session |
Пленум на своей второй сессии рассматривает вопрос о принятии стратегии привлечения заинтересованных субъектов в целях ее осуществления в рамках программы работы Платформы, а также начала разработки плана привлечения заинтересованных субъектов с указанием сметы расходов для рассмотрения Пленумом на его третьей сессии |
In 2013 the Joint Inspection Unit launched an internal process to better align its programme of work to the Unit's long-term strategy for 2010-2019 and to redefine the process of its annual programme of work, aiming, inter alia, at: |
В 2013 году Объединенная инспекционная группа запустила внутренний процесс, призванный повысить скоординированность ее программы работы с долгосрочной стратегией Группы на 2010 - 2019 годы и перестроить порядок составления ее годовой программы работы, преследуя, в частности, следующие цели: |
Strongly encourages the Executive Director to review the programme's strategy on enhancing the engagement of youth within the United Nations Human Settlements Programme and to allocate adequate resources for the mainstreaming of youth within the work programme and budget of the United Nations Human Settlements Programme; |
решительно призывает Директора-исполнителя сделать обзор стратегии Программы в области активизации участия молодежи в рамках Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам и выделить достаточные ресурсы для обеспечения учета интересов молодежи в программе работы и бюджете Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам; |
Developing a national strategy on informal education that takes into account the need to integrate informal and formal education programmes; endeavouring to make informal education programmes more relevant; and increasing support for community centres and the cultural programme for dropouts. |
разработку национальной стратегии в области неформального образования, учитывающей необходимость увязки программ неформального и формального образования; попытки привести программы неформального образования в большее соответствие с требованиями жизни; расширение поддержки, оказываемой коммунальным центрам и программе повышения культурного уровня учащихся, бросивших школу; |
Recalling the Global Housing Strategy framework document and the report of the Executive Director on the activities of the United Nations Human Settlements Programme, section P of which reviews the implementation of resolution 23/16 of 15 April 2011, on the formulation of a global housing strategy, |
ссылаясь на рамочный документ по Глобальной стратегии в области жилья и на доклад Директора-исполнителя о деятельности Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, в разделе «Р» которого содержится обзор осуществления резолюции 23/16 от 15 апреля 2011 года о разработке глобальной стратегии в области жилья, |