Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
In accordance with Colombia's National Development Plan 2002-2006 and national policies on alternative development, the Government has developed an illicit crop elimination strategy based on both reforestation and agricultural productive projects. В соответствии с Национальным планом развития Колумбии на период 2002 - 2006 годов и национальными программами альтернативного развития правительство разработало стратегию ликвидации запрещенных культур, в основу которой были положены программы лесовосстановления и проекты налаживания сельскохозяйственного производства.
Programme activities included judicial visits to the Tribunal and capacity-building training for members of the Rwandan judiciary and universities, as described in the most recent completion strategy submitted by the Tribunal on 29 May 2006. В рамках программы организуются посещения Трибунала работниками судебной системы и для работников судебной системы и высших учебных заведений Руанды проводятся мероприятия по подготовке в целях укрепления их потенциала, о чем идет речь в самой последней стратегии завершения работы, представленной Трибуналом 29 мая 2006 года.
The Government had launched a five-year strategy which aimed to: prevent drug abuse among young people, ensure strict law enforcement in the realm of drug-trafficking and abuse, impose border controls, and facilitate the rehabilitation of ex-drug users. Она начала реализацию пятилетней стратегической программы, предусматривающей профилактику злоупотребления наркотиками среди молодежи, принятие жесткого законодательства в отношении оборота и употребления наркотиков, установление контроля на границе и содействие реабилитации лиц, злоупотреблявших наркотиками.
The Ministry for Equal Opportunity also conducted a study on the impact of parental leave, during implementation of the programme concerning the Community framework strategy for gender equality (2001/2005) as it relates to the reconciliation of family and working life. В рамках выполнения программы, касающейся рамочной стратегии сообщества по вопросам равенства между мужчинами и женщинами (2001 - 2005 годы) в области совмещения семейных обязанностей и профессиональной деятельности, Министерство по вопросам равенства также провело исследование относительно эффективности родительского отпуска для воспитания ребенка.
We kindly ask anyone, who might be willing to take part in the development of the Program to follow the reports concerning "Crisis management programs for years 2009-2010 and security sector development strategy until 2015". Всех, кто желает присоединиться к работе по разработке указанной Программы, просим следить за сообщениями в рамках проекта «Программа антикризисных мер на период 2009-2010 гг. и стратегии развития отрасли безопасности на период до 2015 г.».
PDP is also currently engaged in a peace and development analysis process, which will help key actors to develop a common understanding of conflict situations and capacities for peace in Kyrgyzstan and will form the basis for the development of a national strategy for conflict prevention. В рамках программы ПРМ в настоящее время проводится анализ процессов развития и мирного сосуществования, который поможет ключевым участникам процесса понять причины возникновения конфликтных ситуаций и возможности их решения в Кыргызстане мирным путем, а также сформировать основу для развития государственной политики по предупреждению конфликтов.
The further development of the System-Wide Action Plan should therefore take into account not only policies and plans of the individual agencies involved but also the existing and emerging country strategy notes, national, regional and subregional programme frameworks and the individual masterplans of the cooperating Governments. Поэтому в контексте последующей разработки Общесистемного плана действий следует учитывать не только политику и планы отдельных задействованных учреждений, но и существующие и разрабатываемые документы о страновых стратегиях, национальные, региональные и субрегиональные программы и стратегические планы отдельных сотрудничающих правительств.
Despite the political and institutional changes which have taken place in the country since May 1993, the strategic programme areas remain relevant, since they are fully consonant with the new Government's development strategy as contained in the governing plan for 1994-1995. Несмотря на политические и организационные преобразования, происшедшие в стране за период с мая 1993 года, стратегические направления программы сохраняют свою актуальность, так как они полностью соответствуют стратегии развития нового правительства, предусмотренной планом правительства на 1994-1995 годы.
A programme was launched in East Africa to build capacity in drought-preparedness and mitigation in Ethiopia and provide support to the Intergovernmental Authority on Drought and Development for the preparation of a regional disaster- and drought-management strategy. В Восточной Африке начато осуществление программы по созданию потенциала в области повышения готовности к засухе и ослабления ее последствий в Эфиопии и была оказана помощь Межправительственному органу по вопросам засухи и развития в подготовке региональной стратегии по обеспечению готовности к стихийным бедствиям и засухе.
This was a pilot programme, the strategy of which was to create an inter-institutional area where the Technical Multidisciplinary Teams, the Training Centres, the local Councils and the local players participate under the direction, coordination and supervision of the DINAE. В реализации Программы приняли участие междисциплинарные технические группы, отделы профессиональной подготовки, муниципальные советы и заинтересованные стороны на местах, а руководство, координацию и мониторинг осуществляло Национальное управление по вопросам занятости.
The Centre has recently undertaken a thorough and comprehensive revision of its information programme, both reviewing and renewing its overall information strategy as to policy, goals, target readerships and methods of work. Недавно Центр провел тщательный и всесторонний анализ своей информационной программы, осуществив при этом пересмотр и обновление своей общей стратегии в области информации с точки зрения политики, целей, охвата общественных групп и методов работы.
As part of the UNMIK mine action programme, an operational plan for emergency phase mine/UXO awareness education was released and a strategy paper prepared, referring to the implementation modalities of the operational plan. В рамках усилий по разработке программы деятельности МООНВАК в области разминирования был выработан оперативный план мероприятий по информированию населения об опасности мин и неразорвавшихся боеприпасов на этапе осуществления неотложных мер и подготовлен документ стратегического характера, касающийся процедур осуществления оперативного плана.
In the pursuit of a strategy aimed at a more effective implementation of the programme of work, additional provisions are sought for general temporary assistance, consultants, contractual services and data-processing equipment and services. При осуществлении стратегии, направленной на повышение эффективности осуществления программы работы, испрашиваются дополнительные ассигнования на временный персонал общего назначения, консультантов, услуги по контрактам и аппаратуру обработки данных и услуги по обработке данных.
The strategy also calls for ITC to review with national import promotion offices in Europe and North America the utility of organizing a yearly state-of-the-art Manager's Programme in Trade Promotion for middle-level staff of public- and private-sector trade promotion agencies. Стратегия также предусматривает, что МТЦ совместно с национальными бюро содействия импорту в Европе и Северной Америке осуществит обзор целесообразности организации на ежегодной основе специальной "программы для менеджеров по развитию торговли", предназначенной для работников среднего звена агентств развития торговли государственного и частного сектора.
Regional/country and thematic programmes are being developed to provide a sharper geographical and thematic focus to the work of UNODC deriving from its mandates and in particular from the strategy for the period 2008-2011 for UNODC. Разрабатываются региональные/страновые и тематические программы с целью сделать работу ЮНОДК более целенаправленной с точки зрения географического и тематического охвата, как это следует из стоящих перед ним задач и, в частности, из среднесрочной стратегии ЮНОДК на период 2008-2011 годов.
The United Nations Environment Programme water policy and strategy , which was adopted by the UNEP Governing Council/Global Ministerial Environment Forum at its twenty-fourth session on 9 February 2007, provides the framework for UNEP activities on freshwater up to 2012. Политика и стратегия Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в области водных ресурсов , которая была утверждена Советом управляющих/Глобальным форумом на его двадцать четвертой сессии 9 февраля 2007 года, служит рамочной основой для деятельности ЮНЕП в области пресноводных ресурсов вплоть до 2012 года.
It supported the "4 Rs" strategy, DAR and DLI as proposed by UNHCR, and hoped that those development-based approaches would provide a fresh impetus for the resolution of long-standing refugee problems in various parts of the world. Китай поддерживает так называемую стратегию 4Р (репатриация, реинтеграция, реабилитация и реконструкция), а также программы помощи в области развития для беженцев и развития через местную интеграцию, выдвинутые Управлением Верховного комиссара по делам беженцев.
PRODEC is being implemented through the Education Sector Investment Programme, the overall objective of which is to launch a comprehensive strategy to ensure fair and universal access to quality education and promote efficient management of the sector. Общая цель Секторальной программы инвестиций в образование, представляющей собой инструмент практической реализации ПРОДЕК, заключается в том, чтобы разработать общую стратегию обеспечения всеобщего равного доступа к качественному образованию и эффективного управления этим сектором.
The new structure of monitoring pursued a two-pronged strategy: one to continue with the established programmes, including the Compendium of Human Settlements Statistics, the Citibase and other joint initiatives of UN-HABITAT with the United Nations Statistics Division, and the Urban Indicators Programme. Во-первых, продолжение работы с уже действующими программами, включая Статистический справочник по населенным пунктам, проект подготовки базы данных по городам и другие совместные инициативы ООН-Хабитат и Статистического отдела Организации Объединенных Наций и Программы показателей городского развития.
The vicious InfectionMalnutrition circle can be curbed by strengthening and expanding the services provided to children through the Integrated Management of Childhood Illness or IMCI strategy proposed by the Pan American Health Organization/World Health Organization and adopted by Haiti. Порочный круг "ИнфекцияНедоедание" можно разорвать, расширив спектр и повысив качество услуг, предоставляемых детям в рамках стратегии Комплексной программы лечения детских болезней, предложенной Панамериканской организацией здравоохранения/Всемирной организацией здравоохранения и принятой Гаити.
The Secretariat should facilitate those consultations by preparing, by the end of August 2002, a background paper that illustrated how the programmes would be affected by the UNIDO strategy paper and how the Organization could respond to the issues addressed in the paper. Секретариат должен помочь проведению таких консультаций и подготовить к концу августа 2002 года информационный документ, показывающий, каким образом документ с из-ложением стратегии ЮНИДО повлияет на программы и что именно Организация могла бы сделать по вопросам, поднятым в этом документе.
It is the core of the programme strategy to pursue the establishment of partnerships and secure the active involvement of and collaboration with other multilateral agencies, bilateral entities and civil society in drawing up and implementating projects under the programme, through, inter alia, UNDAF. Стержнем программной стратегии является деятельность по установлению партнерских отношений и обеспечению активного участия и сотрудничества с другими многосторонними учреждениями, двусторонними механизмами и гражданским обществом в разработке и осуществлении проектов по программе, в частности через посредство Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Other examples of easier access to information include the publication of drug-related resolutions and decisions taken since 1946 and the posting on the Internet of all issues published since 1949 of the Bulletin on Narcotics. However, the recommended strategy was not adopted. Веб-сайт ЮНДКП остается главным образом инструментом для пропаганды деятельности Программы, что, по мнению УСВН, является вполне стоящим делом, коль скоро прилагаются «все усилия для обеспечения надежности, избежания сенсационности, укрепления доверия и повышения эффективности».
Appreciating the strategy provided by the Executive Director, that outlininges the future direction of UNEP's sSport and the eEnvironment Pprogramme,. с удовлетворение отмечая предложенную Директором-исполнителем стратегию, в которой в общих чертах показано будущее направление реализации Программы ЮНЕП по спорту и окружающей среде,
This strategy acknowledges that the development needs of Barbados and OECS SIDS are not homogenous and that subregional and national programme initiatives must therefore be balanced and strategic. достижения ЦРДТ и осуществления мандатов Барбадосской программы действий и Хартии развития ОВКГ на основе укрепления национальных процессов, предусматривающих управление и диалог с участием населения;