Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
Specifically the Programme's gender strategy focuses on the following areas: Если говорить более конкретно, то гендерная стратегия в рамках данной Программы сфокусирована на следующих областях:
A key strategy of the Programme relates to empowerment by extending capacity for product innovation in developing countries. Одна из ключевых стратегий Программы связана с расширением возможностей на основе укрепления потенциала производственных инноваций в развивающихся странах.
That strategy should include such mechanisms as exchange of information and best practices and terrorism prevention programmes. Эта стратегия должна включать в себя такие механизмы, как обмен информацией и передовыми практическими методами и программы пресечения терроризма.
Currently, the programme is focusing on devising a strategy to strengthen the interaction between the treaty bodies and UN-HABITAT. В настоящее время в центре внимания Программы находятся вопросы разработки какой-либо стратегии по укреплению взаимодействия между договорными органами и ООН-ХАБИТАТ.
Evaluation of the design of the medium-term strategy and programme of work, medium-term strategy mid-term evaluation Оценка структуры среднесрочной стратегии и программы работы, промежуточная оценка среднесрочной стратегии
In 1998, the Ontario government launched a new strategy, Building Aboriginal Economies, fulfilling a commitment made in the government's 1996 APF to develop an Aboriginal economic strategy. В 1998 году правительство Онтарио приступило к осуществлению новой программы по развитию экономики в интересах коренных жителей, выполняя тем самым взятое на себя в рамках ПКН 1996 года обязательство относительно разработки экономической программы для коренных жителей.
These initiatives may have different labels, such as national broadband strategy or national broadband plan, and sometimes national ICT strategy or plan, although the latter may address a wider set of issues. Такие программы могут носить различные названия, в том числе "национальная стратегия в области широкополосной связи" или "национальный план развития широкополосной связи", а в некоторых случаях "национальный план или стратегия в области ИКТ", хотя последние могут охватывать более широкий круг вопросов.
It should be noted that the Ministry of Social Affairs has formulated a gender strategy and ministry officials have been trained at centralized and decentralized level to incorporate this strategy in their plans and programmes. Следует отметить, что Министерство по социальным вопросам сформулировало гендерную стратегию, а для работников министерства на централизованном и децентрализованном уровнях был проведен учебный курс по вопросам включения этой стратегии в их планы и программы.
Consequently, the revised strategy will need to reflect these changes while retaining the vision for the EMEP programme, which is still at the core of the strategy and still considered to be valid. Соответственно, в пересмотренной стратегии эти изменения необходимо отразить, сохраняя в то же время перспективы в отношении программы ЕМЕП, по-прежнему являющиеся ядром стратегии и сохраняющие свою актуальность.
Speakers generally welcomed the efforts of the UNODC to implement the strategy, asking that projects and programmes be related to concrete results as identified in the strategy, within clearly defined time frames and using performance indicators. В целом ораторы приветствовали усилия ЮНОДК по осуществлению стратегии, предлагая увязывать проекты и программы с конкретными результатами, намеченными в стратегии, устанавливать четкие сроки и использовать соответствующие показатели деятельности.
The starting point for an effective linkage programme is a clear vision of how FDI fits into the overall development strategy and, more specifically, a strategy to build production capacity. Отправной точкой при разработке эффективной программы развития связей является формирование четкого видения того, как ПИИ вписываются в общую стратегию развития и - в более конкретном плане - стратегию наращивания производственного потенциала.
Country programmes, which would be based on country strategy outlines, would include provisions to ensure that programmes were linked to country strategy notes. Таким образом, страновые программы, которые будут основываться на проектах страновых стратегий, будут включать положения, обеспечивающие увязку программ с положениями документов, касающихся стратегии, принятой для той или иной страны.
Within the Contigo strategy SEDESOL coordinates the Human Development: Opportunities programme, which has links to two strands of the strategy: increasing abilities and the opening of options for families. В рамках стратегии Солидарность МСР координирует осуществление Программы человеческого развития "Возможности", которая связана с двумя из четырех главных направлений стратегии - наращиванием возможностей и созданием условий выбора для семьи.
The present document - its strategy paper - presents the programme's proposed strategy for the period 1998 - 2001: В настоящем, подготовленном Целевой группой документе, излагается предлагаемая стратегия осуществления Программы на период 1998-2001 годов:
Furthermore, the strategy specified additional information and data needs, existing gaps (and the need for political and technical support) and proposed an implementation mechanism together with the necessary elements for a resource mobilization strategy and a short-term Work Programme. Кроме того, в этой стратегии определены потребности в дополнительной информации и данных, существующие пробелы (и необходимость политической и технической поддержки) и предлагается механизм реализации вместе с обязательными элементами для стратегии мобилизации ресурсов и краткосрочной программы работы.
These include comprehensive plans for African agricultural development, health programmes and a multi-sectoral AIDS strategy, a NEPAD education programme, a tourism strategy, and programmes for industrialization and infrastructure development. К их числу относятся комплексные планы развития сельского хозяйства Африки, программы в области здравоохранения и многосекторальная стратегия по СПИДу, программа НЕПАД в области образования, стратегия в области туризма и программы индустриализации и развития инфраструктуры.
That national strategy, which has been integrated into the overall development strategy and reform programme of the country, reaffirms our commitment to find durable solutions to the problems of refugees and IDPs. Такая национальная стратегия, являющаяся частью общей стратегии развития и программы реформирования страны, подтверждает нашу приверженность поиску решению проблем беженцев и перемещенных внутри страны лиц.
The Expert on Space Applications, in his report to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, outlined an overall strategy to reorient the Programme following UNISPACE III and the activities to be carried out in 2000 and 2001 in line with that strategy. В своем докладе Комитету по использованию космического пространства в мирных целях Экс-перт по применению космической техники изложил общую стратегию переориентации Программы после ЮНИСПЕЙС-III и мероприятия, которые в соответствии с этой стратегией планируется осуществить в 2000-2001 годах.
The Government has been formulating its resettlement policy for over three years, as evidenced in the rural development strategy, the food security strategy and its regional programmes released in 2002. Вот уже более трех лет правительство разрабатывает политику в области переселения, о чем свидетельствуют стратегия развития сельских районов, стратегия обеспечения продовольственной безопасности и его региональные программы, подготовленные в 2002 году.
This strategy would include screening potential police officers to ensure that candidates with racist views are not hired, a remedial training program for officers who exhibit racist views, and a strategy to hire more Aboriginal police officers. Такая стратегия должна включать в себя методы отбора потенциальных полицейских, обеспечивающие, чтобы кандидаты с расистскими взглядами не принимались на службу, программы дополнительной профессиональной подготовки для полицейских, выражающих расистские взгляды, а также стратегию по расширенному найму сотрудников полиции из числа коренного населения.
We have established mechanisms for poverty alleviation and programmes for water resource management, a human resource development strategy is being implemented, a national waste management strategy has been developed and the construction of sewers for our coastal areas is under way. Мы создали механизмы для снижения уровня нищеты и разработали программы рационального использования водных ресурсов; осуществляется стратегия развития людских ресурсов, разработана государственная стратегия надлежащего обращения с отходами и ведется строительство канализационных систем в наших прибрежных районах.
The Governing Council of UNEP considered and endorsed the strategy at its tenth special session, in February 2008, and authorized the Executive Director to use the strategy in formulating strategic frameworks and programmes of work. Совет управляющих ЮНЕП рассмотрел и одобрил стратегию на своей десятой специальной сессии в феврале 2008 года и поручил Директору-исполнителю использовать ее при разработке стратегической рамочной программы и программ работы.
Morocco highlighted a number of innovative initiatives taken by Guyana, including its strategy to reduce carbon emissions, the national strategy for the progressive eradication of poverty and its training programmes in human rights for law enforcement authorities and personnel. Марокко особо отметило некоторые новые инициативы, выдвинутые Гайаной, в том числе ее стратегию в целях сокращения выбросов углерода, национальную стратегию, направленную на постепенную ликвидацию нищеты, и ее программы в области подготовки по правам человека для сотрудников правоприменительных органов.
The employment policy of the Kingdom is in line with the European Union strategy for employment, which is one of the pillars of "Europe 2020", its global economic and social strategy. Политика Королевства в сфере занятости вписывается в рамки соответствующей программы Европейского союза, которая является одной из основ глобальной экономической и социальной стратегии Союза "Европа - 2020".
Viewing the completion strategy as a strategy designed to allow the continuation of the Tribunal's activities by domestic courts in the former Yugoslavia, the Tribunal hosted a number of working visits, seminars, training programmes and conferences for judicial professionals in the region. Рассматривая стратегию завершения своей работы как стратегию, призванную обеспечить продолжение деятельности Трибунала национальными судами в бывшей Югославии, Трибунал провел ряд рабочих визитов, семинаров, организовал программы учебной подготовки и конференции для работников судебной системы в регионе.