| The evaluation of the Protection Information Section traineeship programme is part of the ongoing evaluation of publication strategy and resources. | Анализ программы стажировки Секции информации по вопросам защиты проводится в рамках проходящей в настоящее время оценки стратегии публикаций и ресурсов. | 
| It outlines the principles, goals and institutional arrangements for a more coherent, effective and integrated political strategy and assistance programme. | В них излагаются принципы, цели и организационные механизмы разработки более последовательной, эффективной и целостной политической стратегии и программы помощи. | 
| The strategic framework comprises a political strategy and field-based arrangements for the common programming of international assistance. | Стратегические рамки включают политическую стратегию и местные механизмы выработки общей программы международной помощи. | 
| It comprises a political strategy, field-based arrangements for a common international assistance programme, and human rights concerns. | Эти рамки охватывают политическую стратегию, местные механизмы осуществления общей международной программы помощи, а также вопросы прав человека. | 
| A specific policy, strategy or measure is then developed frequently by a women-specific machinery, to address the issue. | Для его устранения разрабатываются конкретные программы, стратегии или меры, причем чаще всего в рамках ориентированных на женскую проблематику механизмов. | 
| A. From strategy to programme of action: | А. На пути от стратегии до программы действий: | 
| It was hoped that that strategy would be a powerful instrument for the follow-up of the Regional Programme of Action. | Комиссия надеется, что эта стратегия станет эффективным средством контроля за осуществлением Региональной программы действий. | 
| This year we expect a long-term integration strategy and action programme in the environmental protection sector to be fully prepared. | В нынешнем году мы надеемся полностью завершить разработку долгосрочной стратегии интеграции и программы действий в сфере защиты окружающей среды. | 
| This strategy is multi-faceted and encompasses constitutional and legal measures as well as developmental and welfare programmes and policies. | Эта стратегия имеет многогранный характер и охватывает конституционные и правовые меры, а также программы и политику в области развития и социального обеспечения. | 
| Programmes for demand-reduction should be an integral part of any national strategy. | Неотъемлемой частью любой национальной стратегии должны быть программы, нацеленные на сокращение спроса. | 
| South-South cooperation deserved further promotion, and an operational strategy was needed to incorporate that modality in multilateral programmes and projects. | Следует продолжать принимать меры по содействию развитию сотрудничества Юг-Юг и необходимо разработать оперативную стратегию для интеграции такого сотрудничества в многосторонние программы и проекты. | 
| The Assembly, by resolution 48/99, requested the Secretary-General to develop a long-term strategy to further the implementation of the World Programme. | В резолюции 48/99 Ассамблея просила Генерального секретаря разработать долгосрочную стратегию дальнейшего осуществления Всемирной программы. | 
| Providing support to the member States to implement such a strategy is a major element of this programme. | Одним из основных элементов этой программы является оказание помощи государствам-членам в осуществлении этой стратегии. | 
| The strategy calls for implementation of the programme at the national level to be financed on a project-by-project basis. | В соответствии со стратегией реализация программы на национальном уровне должна финансироваться на базе отдельных проектов. | 
| A technical report on the programme status and on the evaluation strategy was presented to the Task Force. | Целевой группе был представлен технический доклад о ходе осуществления программы и о стратегии оценки. | 
| They are not conducted in the framework of an overall strategy, or national plan, to enhance human rights protection in Somalia. | Эти программы осуществляются вне рамок общей стратегии или национального плана по содействию правозащитной деятельности в Сомали. | 
| UNDP has been elaborating a civil protection programme as part of its strategy of strengthening human rights through governance. | ПРООН в настоящее время занимается выработкой программы защиты гражданского населения в качестве части своей стратегии укрепления прав человека через управленческую деятельность. | 
| The Statistical Commission is requested to respond to the strategy and time-frame laid out in the report for the completion of the proposed work programme. | Статистической комиссии предлагается высказать свое мнение по предусмотренным в докладе стратегии и срокам завершения предлагаемой программы работы. | 
| A working strategy should be developed so that structured programmes, not piece-meal activities, are carried out. | Необходимо выработать рабочую стратегию, с тем чтобы проводить в жизнь не разрозненные мероприятия, а структурированные программы. | 
| Strengthening partnerships with programme countries is a key tenet of the corporate communication and advocacy strategy. | Укрепление партнерских отношений со странами, в которых осуществляются программы, является одним из ключевых элементов Общей стратегии в области коммуникации и пропаганды. | 
| Post-crisis development activities and a strategy to mobilize support for that programme could also be very useful. | Очень полезными также будут посткризисные мероприятия в целях развития и стратегия мобилизации поддержки для этой программы. | 
| Other initiatives included a domestic violence strategy, a Scottish Health White Paper and programmes to improve the climate for women entrepreneurs. | К другим инициативам относятся стратегия борьбы с бытовым насилием, шотландская белая книга по вопросам здравоохранения и программы, направленные на улучшение климата для женщин - предпринимателей. | 
| The strategy provides that long-term measures are to be developed within the context of an operational program. | Стратегия предусматривает необходимость разработки долгосрочных мер в контексте оперативной программы. | 
| Under the remedial social programme, the short-term strategy included measures designed to strengthen programmes and projects having an immediate impact. | Краткосрочная стратегия в рамках программы социальной компенсации включала осуществление мероприятий по содействию реализации программ и проектов, позволяющих получить немедленную отдачу. | 
| Efforts by the Haitian authorities to put in place a strategy and programme of judicial reform continued. | Власти Гаити продолжали предпринимать усилия, направленные на разработку стратегии и программы реформы судебной системы. |