Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
The main strategy of the population programme is to take into account the variables of population and gender discrimination. Главный принцип программы в области народонаселения состоит в учете различных показателей в области народонаселения и гендерной дискриминации.
In December of that year, UNFIP convened a meeting with all relevant United Nations entities to initiate consultations on a general strategy for a programme framework. В декабре этого же года ФМПООН созвал совещание со всеми соответствующими подразделениями Организации Объединенных Наций для проведения консультаций по общей стратегии в отношении рамок программы.
The situation analysis as described in the Zambia country note was welcomed by a speaker, who also noted the relevance of the programme strategy. Один из ораторов приветствовал анализ положения в стране, упоминаемый в страновой записке по Замбии, а также отметил важное значение стратегии осуществления программы.
The programme has a five-year time-frame in a long-term strategy to reverse the declining trend and to rapidly move towards universal primary education by 2015. Сроки программы ограничены пятилетним периодом в рамках долгосрочной стратегии, призванной переломить негативную тенденцию и ускорить темпы продвижения вперед по пути к обеспечению всеобщего начального образования к 2015 году.
The resource mobilization and communication strategy will considerably enhance the fund-raising activities of the Programme, through efforts to broaden its donor base and appeal. Стратегия мобилизации ресурсов и коммуникации обеспечит значительное расширение деятельности программы по сбору средств на основе усилий по расширению ее донорской базы и соответствующих обращений.
For example, in Tanzania, lessons learned from implementing a crime prevention strategy in Dar-es-Salaam are being integrated into the design of a national replication programme. Например, в Танзании уроки, извлеченные из осуществления в Дар-эс-Саламе стратегии предупреждения преступлений, используются при разработке национальной программы распространения и тиражирования накопленного опыта.
The Global Mechanism's policies, operational modalities and activities are currently well positioned to deliver on the programme of work outlined in the draft strategy. Сейчас политика, условия функционирования и деятельность Глобального механизма таковы, что вполне позволяют добиться результатов при реализации программы работы, предусмотренной в проекте стратегии.
The review highlighted that the 2002-2005 strategy had very good programmes but that overall there was a lack of planning and coordination. В ходе обзора было отмечено, что стратегия на 2002-2005 годы содержала хорошие программы, но ее осуществление в целом страдало от отсутствия планирования и координации.
The purpose of this strategy is to facilitate the mobilization of adequate resources for UNEP and thereby increase the Programme's capacity to implement its mandate. З. Цель данной стратегии заключается в том, чтобы способствовать мобилизации надлежащих ресурсов для ЮНЕП и тем самым расширять возможности Программы по осуществлению своего мандата.
Funding for this Programme is actively being sought from donor countries, agencies and non-governmental organizations, partnership being the key to its implementation strategy. Мы активно добиваемся финансирования этой Программы от стран-доноров, учреждений и неправительственных организаций, и ключом к стратегии ее осуществления является партнерство.
Conclusion 1: The effectiveness of support under the third cooperation framework is constrained by the mismatch among the mandate, resources and implementation strategy of the Special Unit. Заключение 1: Повышению эффективности поддержки при осуществлении третьей рамочной программы сотрудничества препятствует несоответствие между мандатом, ресурсами и стратегией осуществления Специальной группы.
So here is the main message of this year's Ministerial Review: the strategy for achieving the development agenda is working, but not on the scale required. Таким образом, главный вывод состоявшегося в этом году Обзора на уровне министров заключается с следующем: стратегия осуществления программы действий в области развития содействует достижению результатов, но все еще не в тех масштабах, которые необходимы.
The strategy included the allocation of significant resources to a weapons collection, management and destruction programme, which would spur immediate action, as well as long-term proposals. Эта стратегия предусматривает выделение значительного объема ресурсов на осуществление программы сбора, использования и уничтожения оружия, которая приведет не только к выработке решений, рассчитанных на долгосрочную перспективу, но и принятию безотлагательных мер.
An MOU between WFP and the National Ghana School Feeding Programme will ensure joint targeting, a sustainable exit strategy and harmonized inputs, strategies and monitoring mechanisms. Меморандум о договоренности между ВПП и Национальной ганской программой организации питания в школе обеспечит единую направленность совместных действий, стратегию завершения этой деятельности, позволяющую обеспечить устойчивость данной программы в будущем, а также согласованность в использовании ресурсов, осуществлении стратегий и применении механизмов контроля.
A detailed investment strategy tailored to meet the longer term anticipated cash flow requirements of the independently segregated after-service health insurance reserve fund will subsequently be developed. Впоследствии будет разработана подробная инвестиционная стратегия, призванная обеспечить покрытие ожидаемых долгосрочных потребностей в наличности отдельно созданного резервного фонда для программы медицинского страхования после выхода в отставку.
The adoption of a dedicated funding strategy that aims at progressively attaining full funding of accrued liabilities over the long term will serve to ensure the financial viability of the programme. Утверждение конкретной стратегии финансирования, призванной обеспечить постепенный выход на полное финансирование начисленных обязательств в долгосрочной перспективе, будет способствовать обеспечению финансовой устойчивости программы.
The strategy of OPE for gender mainstreaming focuses on building the capacity in different government departments to integrate a gender perspective in their programmes and policies. В стратегии УПМР по учету гендерных аспектов основное внимание уделяется расширению возможностей различных государственных ведомств по внедрению гендерного подхода в их программы и политику.
At the same time, all international programmes must be fully coordinated and aligned with the strategy, including those of bilateral donors. В то же время все международные программы должны быть полностью скоординированы и согласованы с данной стратегией, включая также стратегии двусторонних доноров.
While we welcome the Tribunal's training programmes for the Rwandan judiciary, those efforts must be accelerated significantly in view of the completion strategy. Мы приветствуем организованные в Руанде Трибуналом программы подготовки судей, однако эти усилия необходимо существенным образом ускорить с учетом того, что в настоящее время реализуется стратегия завершения.
The strategy for the RCH programme shifts the policy emphasis from achieving demographic targets to meeting the health needs of women and children. Стратегия программы РЗД сдвигает акценты в политике с демографических целей на обеспечение здоровья женщин и детей.
The components of this funding strategy are outlined in the report of the Secretary-General and (b)). Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю продолжать работу над своей долгосрочной инвестиционной стратегией для программы медицинского страхования после выхода в отставку.
22.6 The overall strategy for meeting the programme objectives will involve the provision of: 22.6 Общая стратегия достижения целей программы включает оказание:
The effectiveness of any one assistance programme is ultimately dependent on close coordination among all donors in developing a coherent strategy and framework in which individual programmes will unfold. Эффективность любой программы помощи в конечном счете зависит от тесной координации усилий всех доноров по разработке согласованной стратегии и рамок для развертывания отдельных программ.
The Council has further noted that a coherent peace-building strategy, encompassing political, developmental, humanitarian and human rights programmes, can play a key role in conflict prevention. Совет далее отметил, что последовательная стратегия миростроительства, включающая программы в области политики, развития, гуманитарных вопросов и прав человека, может играть ключевую роль в предотвращении конфликтов.
The main challenge for the Department in this regard is to develop a comprehensive system-wide strategy employing the comparative advantages of relevant organizations in pursuit of the global agenda. Главной задачей Департамента в этом направлении является выработка всеобъемлющей общесистемной стратегии, основанной на использовании сравнительных преимуществ соответствующих организаций в деле выполнения глобальной программы.