Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
The mainstreaming and integration of activities related to small island developing States into the work programmes of the United Nations system have been identified as key for the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy (see General Assembly resolution 65/156). Отмечалось, что включение мероприятий в интересах малых островных развивающихся государств в основные программы системы Организации Объединенных Наций имеет ключевое значение для осуществления Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии (см. резолюцию 65/156 Генеральной Ассамблеи).
The role of the national action programme is determined by the country Parties depending on the level of integration of the national action programme into national programmes, as called for by The Strategy. Роль национальной программы действий определяется странами-Сторонами в зависимости от степени ее интегрированности в другие национальные программы, как рекомендуется Стратегией.
Since 2000, the Chinese Government has invested an aggregate total of more than 1 trillion yuan to finance projects under the Western Development Strategy, the "Prosperity for Border Areas and Inhabitants" Programme and a special support programme for 22 ethnic groups with small populations. С 2000 года правительство Китая выделило в общей сложности более 1 трлн. юаней на финансирование проектов в рамках Стратегии развития западных районов, программы "Процветание пограничных районов и их жителей" и специальной программы поддержки 22 малочисленных народов.
In addition, we call on UNCTAD to provide appropriate support to facilitate the implantation of the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries, the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. Кроме того, мы призываем ЮНКТАД оказывать надлежащую поддержку в содействии реализации Брюссельской программы действий для наименее развитых стран, Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии.
The agencies that were partners in the Strategy should pursue their coordination efforts through a joint action programme and make sufficient resources available to achieve the objectives of the Hyogo Framework for Action. Учреждения, являющиеся партнерами в рамках Стратегии, должны продолжить свои согласованные усилия на основе программы совместных действий, а также предоставить достаточные ресурсы для достижения целей Хиогской рамочной программы действий.
During the biennium, the United Nations Trust Fund for the International Strategy Disaster Reduction counted 24 donors providing voluntary funding to the biennial work programme of the Inter-Agency Secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction, for a total of $53.6 million. В течение двухгодичного периода 24 донора Целевого фонда Организации Объединенных Наций Международной стратегии уменьшения опасности бедствий обеспечили добровольное финансирование двухгодичной программы работы Межучрежденческого секретариата Международной стратегии уменьшения опасности бедствий на сумму 53,6 млн. долл. США.
National Nutrition Policy, 2004, School Health and Nutrition Strategy, 2006, Maternal Nutrition Strategy, 2013 and various programs have been formulated and implemented with an objective of sustainably reducing the incidents of malnutrition. В целях устойчивого снижения числа случаев недоедания были разработаны и претворены в жизнь Национальная политика в области питания 2004 года, Стратегия в области охраны здоровья и питания школьников 2006 года и Стратегия в области питания матерей 2013 года, а также различные программы.
The paper presents the Strategy for Development of the Integrated Statistical Information System and Information Technology Strategy, developed by the NSI staff in cooperation with local experts and EU experts within the frame of the National Phare Programme. В настоящем документе описывается стратегия развития интегрированной статистической информационной системы и стратегия в области информационной технологии, разработанные сотрудниками НСИ в сотрудничестве с местными экспертами и экспертами ЕС в рамках национальной программы Phare.
After assessing the progress made, the EU decided to alter the Program's character and in its place was born the Community Framework Strategy for Gender Equality, which also includes the Program for the Community Framework Strategy for Gender Equality. После оценки достигнутых результатов ЕС решил изменить характер программы, и ее сменила Рамочная стратегия сообщества по достижению гендерного равенства, которая включает, в частности, Программу рамочной стратегии сообщества по достижению равенства.
Strategic planning has been used by Hungary to develop environmental programmes under the UNFCCC, the National Drought Strategy under the UNCCD, the National Biodiversity Strategy under the CBD and the National Afforestation Programme. Стратегическое планирование используется в Венгрии для разработки природоохранных программ в рамках РКИКООН, национальной стратегии по борьбе с засухой в рамках КБОООН, национальной стратегии по сохранению биоразнообразия в рамках КБР и национальной программы облесения.
A. Mainstreaming 61. The Mauritius Strategy and a number of General Assembly resolutions have highlighted the importance of the mainstreaming and integrating by United Nations entities of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy into their respective processes and programmes. В Маврикийской стратегии и в целом ряде резолюций Генеральной Ассамблеи говорится о важности всестороннего и комплексного учета подразделениями Организации Объединенных Наций положений Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии в своих соответствующих процессах и программах.
The United Nations International Strategy for Disaster Reduction supports strengthening institutional and technical capacity of the African Union Commission, regional economic communities and their respective member States to implement the Hyogo Framework for Action and the Africa Regional Strategy for Disaster Risk Reduction. Проводимая Организацией Объединенных Наций Международная стратегия уменьшения опасности стихийных бедствий предусматривает поддержку укрепления институционального и технического потенциала Комиссии Африканского союза, региональных экономических сообществ и их государств-членов в части осуществления Хиогской рамочной программы действий и Африканской региональной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий.
Given a donor tendency to establish programmes outside the framework of the Afghanistan National Development Strategy, thereby curtailing coordination, UNAMA and United Nations agencies have advocated for enhanced strategic coordination in justice sector reform and to work towards increased national ownership through the Afghanistan National Development Strategy. Учитывая тенденцию доноров создавать программы вне рамок Национальной стратегии развития Афганистана, тем самым свертывая координацию, МООНСА и учреждения Организации Объединенных Наций выступают за совершенствование стратегической координации в области реформы сектора правосудия и в поддержку все более широкой передачи ответственности национальным органам в рамках Национальной стратегии развития Афганистана.
In anticipation of the review of implementation of the Mauritius Strategy, delegates vigorously urged all development partners to honour the commitments made to help advance the Barbados Programme of Action/Mauritius Strategy implementation process. В преддверии обзора хода осуществления Маврикийской стратегии делегаты обратились ко всем партнерам в области развития с настоятельным призывом выполнить взятые обязательства и содействовать продвижению процесса осуществления Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии.
UNODC has also participated actively in the Learning Strategy on HIV/AIDS and the United Nations system-wide programme, "UN cares", through its membership in and contribution to the Learning Strategy on HIV/AIDS and "UN cares" teams. ЮНОДК также активно участвует в осуществлении стратегии освоения передового опыта в области борьбы с ВИЧ/СПИДом и общесистемной программы Организации Объединенных Наций "Организация Объединенных Наций проявляет заботу", входя в состав рабочих групп по этим двум инициативам и оказывая им содействие.
The upside is that Africa has shown political commitment by adopting and supporting the implementation of the Africa Regional Strategy for Disaster Risk Reduction (2006-2015) and the Programme of Action for its implementation. Положительным моментом является то, что Африка проявила политическую волю, взяв курс на разработку и реализацию Африканской региональной стратегии уменьшения опасности бедствий (2006 - 2015 годы) и программы действий по ее осуществлению.
More than 25 business organizations have made commitments to the Strategy, including the first grant from Johnson & Johnson to a joint United Nations programme in Ethiopia and the United Republic of Tanzania. Более 25 деловых структур взяли обязательство в связи с этой Стратегией, включая предоставление компанией «Джонсон энд Джонсон» первой субсидии для совместной программы Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Объединенной Республике Танзания.
For example, the project "Development of Strategy for Integration of the Bulgarian Railway Infrastructure into the European Intermodal Transport Network" was completed in 2006, with the financial support of the Phase 2000 Programme. Например, в 2006 году был завершен проект "Разработка стратегии интеграции болгарской железнодорожной инфраструктуры в европейскую сеть интермодальных перевозок", который был реализован при финансовой поддержке в рамках программы "Этап 2000".
UNODC is undertaking negotiations with relevant stakeholders in order to develop a new regional programme for Central America, aligned with regional and national policies and priorities, including the Central American Security Strategy of the Central American Integration System. УНП ООН ведет переговоры с соответствующими заинтересованными сторонами с целью разработки новой региональной программы для Центральной Америки, увязанной с существующими региональными и национальными стратегиями и приоритетами, включая Центральноамериканскую стратегию безопасности Системы центральноамериканской интеграции.
In addition, a number of calls were made for specific action by the Strategy secretariat and the United Nations system, i.e., in the areas of provision of risk information, support for the implementation and periodic reviews in the context of the new framework. Кроме того, некоторые участники совещания призвали секретариат Стратегии и систему Организации Объединенных Наций предпринять конкретные шаги в таких областях, как предоставление информации об опасности бедствий, оказание поддержки в осуществлении новой рамочной программы и периодическом проведении обзоров хода ее осуществления.
ASEAN-Vienna Committee welcomed the outcome of the LDC Ministerial Conference held the previous week and, in particular, the adoption of the UNIDO LDC Strategy and Operational Plan 2012-2020 for the implementation of the Istanbul Programme of Action. Венский комитет АСЕАН приветствует итоги Конференции министров наименее развитых стран, состоявшейся на прошлой неделе, и, в частности, принятие стратегии ЮНИДО в отношении НРС и оперативного плана на 2012-2020 годы по осуществлению Стамбульской программы действий.
(A2.2) Organize study tours and technical exchanges among officials of small island developing States implementing and monitoring the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy at the national level; (М2.2) организацию учебных поездок и технических обменов для должностных лиц малых островных развивающихся государств, которые на национальном уровне занимаются осуществлением Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии и контролем за этой работой;
As stated in the report of the Guam Comprehensive Economic Development Strategy, the Guam Environmental Protection Agency implements various programmes that monitor the status of the environment on a regular basis. Как указывается в докладе, подготовленном в рамках Всеобъемлющей стратегии экономического развития Гуама, Агентство по охране окружающей среды Гуама осуществляет различные программы по регулярному мониторингу состояния окружающей среды.
116.60. Strengthen its human trafficking prevention programmes in its new National Strategy to Combat Trafficking in Persons (Trinidad and Tobago); 116.60 укрепить свои программы по предупреждению торговли людьми в рамках своей новой Национальной стратегии по борьбе с торговлей людьми (Тринидад и Тобаго);
As an active participant in the Central American Security Strategy, his Government looked forward to implementing the new regional programme being negotiated with UNODC and welcomed the establishment in Mexico in 2012 of the first UNODC regional liaison and partnership office. Являясь активным участником Центральноамериканской стратегии по безопасности, правительство Коста-Рики ожидает осуществления новой региональной программы, переговоры о которой ведутся с УНП ООН, и приветствует создание в Мексике в 2012 году первого регионального бюро УНП ООН по связи в целях поддержания партнерских отношений.