In 1999 a comprehensive Advocacy and Social Mobilisation Strategy for the National Gender Programme was developed. |
В 1999 году была разработана Стратегия пропаганды и социальной мобилизации в поддержку Национальной программы по гендерной проблематике. |
Viet Nam commended Senegal's National Strategy on Poverty Alleviation, education reform measures and HIV/AIDS prevention programmes. |
Вьетнам высоко оценил Национальную стратегию Сенегала в области облегчения бремени нищеты, меры по проведению реформы образования и программы профилактики ВИЧ/СПИДа. |
Relative initiatives were identified in a draft programme to operationalize the Mauritius Strategy (A/60/401). |
Эти инициативы были сформулированы в проекте Программы по осуществлению Маврикийской стратегии (А/60/401). |
Between 1999 and 2008, the Homelessness Partnering Strategy and its predecessor program invested $580 million in projects. |
В период 1999 - 2008 годов на реализацию проектов, предусмотренных в Стратегии по созданию партнерств по обеспечению жильем нуждающегося населения Канады и предшествовавшей ей программы было израсходовано 580 млн. канадских долларов. |
The secretariat also coordinated activities to strengthen the Strategy system to support the Hyogo Framework, as described below. |
Помимо этого, секретариат координирует усилия в целях повышения эффективности системы Стратегии в вопросах оказания поддержки в деле реализации Хиогской рамочной программы, о чем говорится ниже. |
The Objective of this session was to identify the milestones in the process for implementation of the Mauritius Strategy, the national, regional and international programmes. |
Целью заседания было определить основные этапы реализации Маврикийской стратегии, национальные, региональные и международные программы. |
Provision of Secretariat support for the merger of the United Nations Somalia Assistance Strategy and the integrated strategic framework completed |
Оказание секретариатской поддержки в связи с завершением объединения стратегии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Сомали и комплексной стратегической рамочной программы |
To strengthen the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy, entities of the United Nations system have put a stronger emphasis on small island developing States in their work. |
Для активизации осуществления Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии структуры системы Организации Объединенных Наций начали уделять в своей деятельности большее внимание малым островным развивающимся государствам. |
The regional platform reviewed achievements and challenges in implementing the Africa Regional Strategy and Programme of Action and identified measures for fulfilling shared commitments by 2015. |
Региональная платформа рассмотрела достижения и вызовы в области осуществления Африканской региональной стратегии и Программы действий и определила меры по выполнению совместных обязательств к 2015 году. |
We acknowledge that small island developing States have made progress in the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy for Implementation, primarily through their own efforts. |
Мы признаем, что малые островные развивающиеся государства добились прогресса в реализации Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии осуществления, в первую очередь благодаря своим собственным усилиям. |
In this respect, the new Global Strategy's logical framework was revised on the basis of the three pillars of the Global Strategy and the four major outputs of the programme. |
В этой связи был проведен пересмотр новой логической основы Глобальной стратегии, включающей три главных составляющих элемента Глобальной стратегии и четыре основных результата программы. |
It summarizes the essential elements of the Hyogo Framework for Action and gives an account of the follow-up actions taken under the Strategy by the Inter-Agency Task Force on Disaster Reduction, the inter-agency secretariat of the Strategy, national and regional entities and international organizations. |
В нем кратко говорится об основных элементах Хиогской рамочной программы действий и приводится информация об осуществлении последующих мер в рамках Стратегии Межучрежденческой целевой группой по вопросам уменьшения опасности бедствий, межучрежденческим секретариатом Стратегии, национальными и региональными субъектами и международными организациями. |
Whatever the fate of the Cotonou Strategy in terms of the final declaration of this high-level meeting, the Republic of Haiti views the Strategy as a vital instrument for the implementation of the Brussels Programme of Action, on which it is based. |
Какова бы ни была судьба данной стратегии после принятия по ней окончательного решения на этой встрече на высоком уровне, Республика Гаити рассматривает ее в качестве важного инструмента для выполнения Брюссельской программы действий, на которой она построена. |
Requests the Secretary-General to ensure appropriate support for the effective functioning of the Long-term Strategy to Implement the World Programme of Action and distribute, inter alia, the Long-term Strategy to the Member States; |
просит Генерального секретаря обеспечить соответствующую поддержку эффективного функционирования Долгосрочной стратегии для осуществления Всемирной программы действий и, в частности, распространить Долгосрочную стратегию среди государств-членов; |
So far we have formulated, or are in the process of formulating, the following programmes: a National Environmental Action Plan, an Integrated Forest Sector Study, a Strategy on the Use of Non-Renewable Resources, a National Tourism Strategy and Land-Use Planning. |
До сих пор мы разработали - или находимся в процессе их разработки - следующие программы: Национальный план действий в области экологии, Интегрированное исследование в лесной отрасли, Стратегию эксплуатации невозобновляемых ресурсов, Национальную стратегию в области туризма и Планирование использования земель. |
Translating the objectives of the Working Women National Strategy and the Women Development National Strategy into sectoral plans and programs to improve women's conditions in work. |
Включение целей Национальной стратегии развития потенциала трудящихся женщин и Национальной стратегии развития потенциала женщин в отраслевые планы и программы по улучшению условий труда женщин. |
The Heads of State and Government of AOSIS reaffirmed their commitment to the Strategy for the further implementation of the BPOA and in this regard underscored that the International Meeting to adopt the Strategy was timely and of critical importance. |
Главы государств и правительств стран - членов АОСИС подтвердили свою приверженность стратегии по дальнейшему осуществлению Барбадосской программы действий и в этой связи подчеркнули, что проведение международного совещания с целью принятия этой стратегии является своевременным и имеет огромное значение. |
The Group of 77 and China reiterated its full support for the International Strategy for Disaster Reduction and the policy guidance and coordination provided through the Strategy system and welcomed the results of the mid-term review of the Hyogo Framework for Action. |
Группа 77 и Китай подтверждают свою полную поддержку Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, а также политическим директивам и координации, осуществляемой через механизмы этой Стратегии, и приветствовали результаты среднесрочного обзора Хиогской рамочной программы действий. |
While the Community welcomed efforts to mainstream the Mauritius Strategy, it again urged the Secretary-General to implement the General Assembly mandate to strengthen the Small Island Developing States Unit so that it could adequately coordinate implementation of the Mauritius Strategy. |
Хотя Сообщество приветствует усилия, направленные на включение положений Маврикийской стратегии в программы работы, оно вновь настоятельно призывает Генерального секретаря выполнить поручение Генеральной Ассамблеи в отношении укрепления Группы по малым островным развивающимся странам, с тем чтобы она могла надлежащим образом координировать осуществление Маврикийской стратегии. |
He also expressed concern that if they were not included in the Medium-term Strategy some flagship programmes might have difficulty attracting funding if the Strategy came to form the basis for decisions on the allocation of resources from the Environment Fund. |
Он также выразил обеспокоенность в связи с тем, что, если некоторые основные программы не будут включены в Среднесрочную стратегию, могут возникнуть трудности с привлечением средств в том случае, если Стратегия станет основой для принятия решений о выделении ресурсов из Фонда окружающей среды. |
Small island developing States integrated and enabling cooperation framework for the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy for Implementation |
Комплексная основа сотрудничества малых островных развивающихся государств в целях дальнейшей реализации Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии осуществления |
It would continue to engage with other such States in order to create an enabling environment to fulfil the commitments of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. |
Она продолжит сотрудничать с другими такими же государствами с целью создания благоприятных условий для выполнения обязательств Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии. |
Moreover, the development and implementation of the Programme is in line with ongoing efforts at the continental level to implement the Strategy for the Harmonization of Statistics in Africa. |
Кроме того, разработка и реализация этой программы согласуется с продолжающейся на континентальном уровне работой по осуществлению Стратегии согласования статистических данных в Африке. |
The conclusions of the technical sessions will guide the research agenda and the development of normative material and guidelines on the topics to be produced under the Global Strategy. |
Выводы этих технических сессий будут использоваться для определения программы исследований и разработки нормативных материалов и руководящих принципов по этим темам, которые должны быть составлены в соответствии с программой Глобальной стратегии. |
Prior to this activity, the programme publicizing the Strategy To Combat Gender-Based Violence was launched in June 2011, in the Eastern region. |
В преддверии этого мероприятия в июне 2011 года в Восточной провинции началось проведение программы популяризации Стратегии борьбы против насилия по признаку пола. |