The basic strategy in the Mother-Child Health and Family/Planning programme is to enhance the capacity of all relevant institutions. |
Основная стратегия программы охраны здоровья матери и ребенка и планирования семьи состоит в укреплении потенциала всех соответствующих институтов. |
The strategy assigned Landsat-7 program responsibilities jointly to NASA, NOAA, and USGS. |
В рамках этой стратегии ответственность за осуществление программы спутника "Лэндсат-7" возлагается совместно на НАСА, НОАА и УГС США. |
That strategy encompasses programmes for alternative livelihoods, the enhancement of the capacity of law enforcement agencies and the improvement of national legislation. |
Эта стратегия включает в себя программы по созданию альтернативных источников обеспечения средств к существованию, укреплению потенциала правоохранительных органов и совершенствованию национального законодательства. |
A medium-term strategy for the One Programme, including a strategy for enhanced and effective participation of non-resident agencies, and a monitoring and evaluation framework are still under development. |
Продолжается разработка среднесрочной стратегии осуществления единой программы, включая стратегию расширения и эффективного участия учреждений, не имеющих собственных представительств на местах, а также работа над созданием механизмов контроля и оценки. |
The strategy for preventing handicaps also involved setting up a programme of premarital medical examinations. |
К профилактическим мерам борьбы с врожденными дефектами также относится осуществление программы предбрачного медицинского осмотра. |
A draft comprehensive training strategy applicable to all staff has been developed and is currently under consultation and review. |
Разработан и в настоящее время обсуждается проект всеобъемлющей программы учебной подготовки и повышения квалификации всего персонала. |
The result of this strategy is multi-source/mixed-mode data collection designs. |
Результатом этой стратегии стали программы сбора данных из многочисленных источников/смешанными методами. |
The bilateral Kiribati-Australia Nursing Initiative is another example of a programme that supports that long-term strategy. |
Двусторонняя инициатива Кирибати/Австралия в области подготовки среднего медицинского персонала является еще одним примером программы, которая поддерживает эту долгосрочную стратегию. |
To solve this problem, Umoja has a training strategy in place that will provide comprehensive training during deployment and after implementation. |
Для решения этой проблемы в рамках программы "Умоджа" была разработана стратегия обучения, обеспечивающая всестороннюю подготовку пользователей во время развертывания системы и после ее внедрения. |
CIDA programming in basic human needs and microfinance and microenterprise development programmes reflect the two sets of interventions within one strategy. |
Программы Канадского агентства по международному сотрудничеству в области удовлетворения основных потребностей людей и развития микрофинансирования и микропредприятий отражают эти два комплекса мер в рамках одной стратегии. |
A comprehensive strategy for education is expected to be drawn up following the current focus on UPE. |
Предполагается, что с учетом опыта, полученного в рамках осуществляемой в настоящее время программы ВНО, будет разработана комплексная стратегия в сфере образования. |
The new WFP strategy aims to improve targeting of the most vulnerable and to support transition activities through food-for-work and other programmes. |
Новая стратегия МПП направлена на обеспечение более целенаправленного снабжения наиболее уязвимых групп населения и на поддержку промежуточных видов деятельности через программу «продовольствие за труд» и другие программы. |
Those were essential steps leading up to UNDAF and should also be helpful for country strategy notes. |
Эти важнейшие мероприятия должны предшествовать осуществлению Рамочной программы по оказанию помощи и должны быть отражены в документах о национальной стратегии, разрабатываемой каждой страной. |
Furthermore, structural adjustment programmes may encourage an export-oriented agricultural strategy of high-value and low-nutrition crops aimed at the European market. |
Программы структурной перестройки могут также привести к ориентированной на экспорт сельскохозяйственной стратегии выращивания зерновых культур высокой стоимости с низким содержанием питательных веществ, предназначенных для европейского рынка. |
The resource mobilization strategy for the mine action programme in DRC will include building up the process of regular exchange with development partners. |
Стратегия программы противоминной деятельности в Демократической Республике Конго по мобилизации ресурсов будет идти в русле укрепления платформы для регулярных обменов с партнерами по развитию. |
Voluntary programmes and measures to offset the carbon generated from transport activities by purchasing emission reduction units could effectively complement the avoid-shift-improve strategy towards sustainable transport. |
Добровольные программы и меры по нейтрализации углеродной эмиссии, образующейся в результате транспортной деятельности, путем приобретения единиц сертифицированных сокращений выбросов могут эффективно дополнить стратегию перехода на экологически безопасные виды транспорта. |
The Regional Programme initiatives generally met the three regionality principles, in its intent, intervention strategy and implementation modalities. |
В основе инициатив, осуществляемых в рамках Региональной программы, как правило, лежат три принципа регионального подхода, которые учитываются при определении целей, стратегии вмешательства и методов осуществления. |
Regarding the 2001 national strategy of overcoming poverty, China asked how it is being implemented and what difficulties are encountered. |
Китай отметил приверженность обеспечению защиты детей, принятие Государственной программы по утверждению гендерного равенства, а также национальной стратегии и законов, направленных на борьбу с бытовым насилием и сокращение масштабов бедности. |
The view was also expressed that the strategy of the programme should be action-oriented and result in concrete measurable activities. |
Было также выражено мнение о том, что лежащая в основе программы стратегия должна быть ориентирована на практические действия и привести к осуществлению конкретных и поддающихся оценке мероприятий. |
His delegation was concerned that the next triennial review might begin discussing another framework, design or strategy instead of strengthening the UNDAF process. |
Его беспокоит вероятность того, что на следующем проходящем раз в три года совещании начнутся разговоры о других рамках, плане или стратегии вместо того, чтобы укреплять процесс осуществления Рамочной программы по оказанию помощи. |
The web should be only one part of the TED programme's communication strategy. |
Вебсайт должен быть лишь одним из компонентов коммуникационной стратегии программы ТОСР. Программе ТОСР важно обеспечить, чтобы все страны могли получать доступ к информации о ее работе. |
In Albania, for instance, UNIFEM has been designated to coordinate country team efforts to develop a $3.5 million joint programme to improve implementation of the national strategy on gender equality and domestic violence, which falls under the overall national development strategy. |
В Албании, например, ЮНИФЕМ было поручено координировать усилия страновой группы по разработке совместной программы для улучшения осуществления национальной стратегии по вопросам гендерного равенства и по проблеме насилия в семье в рамках общенациональной стратегии развития. |
By the end of 2002, more than 100 countries in all regions had started implementation of the WHO/UNICEF Integrated Management of Childhood Illness strategy and more than 50 countries had started to put the strategy into action beyond the initial pilot districts. |
По состоянию на конец 2002 года более 100 стран во всех регионах приступили к осуществлению стратегии комплексного лечения детских заболеваний ВОЗ/ЮНИСЕФ, а более чем в 50 странах осуществление этой программы вышло за рамки первоначально определенных экспериментальных районов. |
The World Bank Group's current engagement with Haiti is governed by an interim strategy for 2007 and 2008. |
В соответствии с просьбой, я дам краткий обзор программы Всемирного банка в Гаити, а также остановлюсь на вопросах нашего сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций. |
UNESCO also organized world heritage national strategy workshops and natural resource-management workshops throughout the Caribbean and the Pacific regions. |
В марте 2007 года на Кубе было официально объявлено о начале осуществления Карибской программы по укреплению потенциала и были также открыты новые биосферные заповедники в Федеративных Штатах Микронезии и в Палау. |