Reference framework: Framework for the development of an integrated agricultural statistics programme; mainstreaming agriculture into the National Strategy for the Development of Statistics (NSDS); implementation of an Integrated Survey Framework; |
а) справочный аппарат: аппарат для разработки комплексной программы сельскохозяйственной статистики; включение сельского хозяйства в Национальную стратегию по развитию статистики (НСРС); внедрение базовых принципов комплексных обследований; |
Reiterates in this regard its appreciation for the Afghanistan National Development Strategy, welcomes the detailed national priority programmes presented at the Kabul Conference, stresses the importance of the complementary implementation and costing plans, and recalls the relevant provisions of the Afghanistan Compact,2 including the annexes thereto; |
вновь подтверждает в этой связи свою высокую оценку Национальной стратегии развития Афганистана, приветствует представленные на Кабульской конференции подробные национальные приоритетные программы, подчеркивает большое значение взаимодополняющих планов осуществления и финансирования и ссылается на соответствующие положения Соглашения по Афганистану, в том числе на приложения к нему; |
Recalling also the Cotonou Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010, as an initiative owned and led by the least developed countries, |
ссылаясь также на Стратегию Котону по дальнейшему осуществлению Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001 - 2010 годов как одну из инициатив, которая принадлежит наименее развитым странам и в осуществлении которой они играют ведущую роль, |
Programmes and the national strategy on housing |
Программы и национальная стратегия жилищного строительства |
Endorse the strategy implementation programme; |
одобрению программы реализации стратегии; |
120 meetings with Congolese and international partners to coordinate actions and mobilize resources for the International Security and Stabilization Support Strategy, the Government's stabilization and reconstruction plan for the east and the multi-year joint United Nations justice support programme |
Проведение 120 совещаний с конголезскими и международными партнерами в интересах координации действий и мобилизации ресурсов на цели осуществления Международной стратегии по обеспечению безопасности и поддержке процесса стабилизации, правительственного плана стабилизации и восстановления в восточной части Демократической Республики Конго и многолетней совместной программы Организации Объединенных Наций по поддержке системы правосудия |
Objective of the Organization: To enable small island developing States to foster achievement of the outcomes of the Third International Conference on Small Island Developing States and the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States |
Цель Организации: создание условий, позволяющих малым островным развивающимся государствам принимать меры, направленные на осуществление решений третьей Международной конференции по малым островным развивающимся государствам и Маврикийской стратегии по дальнейшему осуществлению Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств |
Taking note of the conclusions and recommendations of the progress report on the Istanbul Programme of Action, and UNIDO major achievements to the benefit of Least Developed Countries after two years of implementation of its LDC Operational Strategy, |
принимая во внимание выводы и рекомендации, содержащиеся в докладе о ходе осуществления Стамбульской программы действий, и важнейшие результаты, достигнутые ЮНИДО в интересах наименее развитых стран после осуществления в течение двух лет ее оперативной стратегии для наименее развитых стран, |
increasing integration of rural women into various environmental protection programmes, in particular: Cameroon's National Forestry Action Plan (PAFN), the National Environmental Management Plan (NEMP) and the National Strategy and Plan on Biological Diversity; |
постепенное вовлечение сельских женщин в различные программы по защите окружающей среды, в частности в Национальный план лесохозяйственной деятельности Камеруна (НПЛХД), Национальный план рационального природопользования (НПРПП), а также Национальную стратегию и план действий по сохранению биологического разнообразия; |
Long-term disaster risk reduction for the United Nations Development Programme (UNDP) and the International Strategy for Disaster Reduction in Nicaragua; Algeria; the Democratic People's Republic of Korea; Djibouti; Sri Lanka; and Indonesia. |
долгосрочное уменьшение опасности стихийных бедствий для Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий Организации Объединенных Наций в Никарагуа, Алжире, Корейской Народно-Демократической Республике, Джибути, Шри-Ланке и Индонезии; |
Towards full integration of persons with disabilities in society: implementation of the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities and of the Long-term Strategy to Implement the World Programme of Action concerning Disabled Persons to the Year 2000 and Beyond |
К полной интеграции инвалидов в жизнь общества: осуществление Стандартных правил обеспечения равных возможностей для инвалидов и долгосрочной стратегии для осуществления Всемирной программы действий в отношении инвалидов к 2000 году и на последующий период |
Further takes note of the Freshwater Strategy contained in the annex to the report of the Executive Director as a proposed framework for the United Nations Environment Programme, within its mandate, to address freshwater issues and carry out activities in the field of freshwater; |
З. также принимает к сведению Стратегию в области пресноводных ресурсов, содержащуюся в приложении к докладу Директора-исполнителя, в качестве предлагаемой основы для деятельности Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде по решению проблем в области пресноводных ресурсов и осуществления мероприятий в этой области в рамках ее полномочий; |
Invites the United Nations funds and programmes to mainstream and integrate the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy for Implementation into their respective processes and within their respective mandates, in order to promote coherence and coordination in support of their implementation; |
предлагает фондам и программам Организации Объединенных Наций обеспечить всесторонний и комплексный учет положений Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии осуществления в своих соответствующих процессах и в рамках своих соответствующих мандатов в целях содействия обеспечению последовательности и согласованности действий в поддержку их осуществления; |
Recognize the importance of North-South cooperation, complemented by South-South cooperation, cooperation among small island developing States and triangular cooperation, in order to promote programmes for those States for the effective implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy; |
признаем важность сотрудничества Север-Юг, которое дополняется сотрудничеством Юг-Юг, сотрудничеством между малыми островными развивающимися государствами и трехсторонним сотрудничеством, с точки зрения реализации программ для этих государств в целях эффективного осуществления Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии; |
Recalls the 2011 - 2015 Strategy of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, and encourages States to ensure its implementation, in accordance with their national contexts and priorities, in cooperation with relevant United Nations funds, programmes and specialized agencies and international and non-governmental organizations; |
З. напоминает о Стратегии на 2011-2015 годы Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и призывает государства обеспечить ее осуществление, в соответствии с их национальными контекстами и приоритетами, в сотрудничестве с соответствующими фондами, программами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций и международными и неправительственными организациями; |
The magnitude of the visionary post-2015 framework required a comprehensive implementation strategy. |
Масштабы перспективной рамочной программы развития на период после 2015 года требуют всеобъемлющей стратегии ее осуществления. |
PICE is developing a bipolar strategy for deep ice-coring. |
В рамках программы ПИКЕ разрабатывается стратегия двойного отбора проб для глубинного бурения и получения колонок льда. |
Implementation strategy for shelter/livelihood programme completed. |
Завершена разработка стратегии проведения программы обеспечения жильем/средствами к существованию. |
UNDP worked to operationalize this strategy through the Millennium Support Programme. |
ПРООН работала над практическим воплощением этой стратегии в рамках своей программы поддержки целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The national employment strategy for women offenders included many aboriginal-specific initiatives. |
Национальная стратегия по трудоустройству женщин-правонарушителей включает многочисленные программы, ориентированные конкретно на коренное население. |
UNDP corporate gender strategy and action plan |
Внутренняя стратегия и план действий Программы развития Организации Объединенных Наций по гендерным вопросам |
The State is pursuing its efforts to elaborate a strategy and programmes aimed at accelerating the realization of women's de facto equality. |
Государство продолжает разрабатывать необходимую стратегию и разнообразные программы для ускоренного осуществления фактического равенства женщин. |
The strategy to be followed in implementing the programme will be consistent with the UNEP mandate and comparative advantage. |
Стратегия осуществления данной программы будет соответствовать мандату ЮНЕП и учитывать ее сравнительные преимущества. |
United Nations Volunteers moved towards implementation of the strategy by allocating $987,000 to initiate the development of the UNV youth volunteer programme. |
ДООН продолжила осуществление стратегии, выделив 987000 долл. США на разработку Молодежной добровольческой программы ДООН. |
The strategy would also need to be country-driven within the context of the New Delhi work programme. |
Эта стратегия должна также опираться на инициативы самих стран в контексте Нью-Делийской программы работы. |