Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
In the present draft two-year work programme, due attention has been paid to linking the mandate and role of the CRIC directly to operational objectives and/or strategic objectives contained in The Strategy. В настоящем проекте двухгодичной программы работы должное внимание уделено непосредственному увязыванию мандата и роли КРОК с оперативными целями и/или стратегическими целями, которые предусмотрены в Стратегии.
The Department of Justice, Equality and Law Reform was given the lead role, by the Government, for the development and delivery of the National Childcare Strategy through the Equal Opportunities Childcare Programme 2000-2006. Решением правительства Министерству юстиции, по вопросам равноправия и законодательной реформы отводится ведущая роль в выработке и осуществлении Национальной стратегии по охране детства посредством реализации Программы 2000 - 2006 годов по обеспечению равных возможностей в области ухода за детьми.
We believe that the International Strategy for Disaster Reduction must continue to seek to integrate emergency response machinery into development programmes, which is of particular importance to the developing countries in the context of achieving the Millennium Development Goals. Полагаем, что Международная стратегия уменьшения опасности бедствий должна продолжать быть нацелена на интегрирование механизмов реагирования на чрезвычайные ситуации в программы развития, что актуально особенно для развивающихся стран в контексте выполнения ими Целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия.
The Committee noted that UNECE would continue to promote the implementation of the EECCA Strategy through, in particular, its environmental performance review programme, its environmental monitoring activities and the work under its environmental conventions. Комитет отметил, что ЕЭК ООН будет продолжать оказывать содействие осуществлению Стратегии для ВЕКЦА, в частности по линии своей программы обзоров результативности экологической деятельности, мероприятий в области мониторинга окружающей среды и работы, проводимой в соответствии с ее природоохранными конвенциями.
The report Social Development and Poverty Eradication Strategy of the United Nations Development Program (UNDP) of 2000 indicates that 60% of the Surinamese population lives below the poverty line and that there are few possibilities to escape the circle of poverty. В докладе "Социальное развитие и стратегия искоренения нищеты" Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) от 2000 года указывается, что 60 процентов населения Суринама живет за нижней границей прожиточного уровня и их шансы выйти из порочного круга нищеты весьма невелики.
As part of the "Health" programme, a programme entitled "National Strategy for the Reproductive Health of Turkmenistan in the period to 2010" is being developed and implemented in conjunction with UNFPA and WHO. В рамках программы "Здоровье" реализуется программа "Национальная стратегия репродуктивного здоровья Туркменистана на период до 2010 года", разработанная и реализуемая совместно с ЮНФПА и Всемирной организацией здравоохранения.
These mandates, addressed in further detail below, form the basis for the fashioning of a broad framework of action for promoting, strengthening and monitoring implementation of the Programme of Action and the Mauritius Strategy. Эти задачи, подробнее рассматриваемые ниже, закладывают основу для разработки широких рамок действий по поощрению и укреплению осуществления Программы действий и Маврикийской стратегии и контролю за этим осуществлением.
The Government had formulated a National Development Strategy (NDS) focused on poverty reduction. The NDS formed the basis for the Government's economic and social reform agenda. Свазиленд разработал национальную стратегию в области развития, которая направлена на сокращение масштабов нищеты и которая служит основой для программы правительства по проведению экономических и социальных реформ.
His delegation favoured the consistent integration of early warning mechanisms into development planning programmes and considered the International Strategy for Disaster Reduction to be an integral part of efforts at all levels on behalf of the timely achievement of the Millennium Development Goals. Делегация оратора выступает за последовательную интеграцию механизмов раннего оповещения в программы в области планирования развития и рассматривает Международную стратегию уменьшения опасности бедствий как составную часть мер, принимаемых на всех уровнях для обеспечения скорейшего достижения Целей в области развития Декларации тысячелетия.
The Council for Science and Technology Policy of Japan, chaired by the Prime Minister, had adopted a report entitled "Basic Strategy of Japan for the Development and Use of Space", which provided a framework for Japan's space development programme for the coming decade. Японский совет по политике в области науки и технологии председателем которого является премьер-министр, утвердил доклад, озаглавленный "Основная стратегия Японии по развитию и использованию космического пространства", который служит основой для японской программы космической деятельности на ближайшее десятилетие.
The United Nations Volunteers programme is incorporating volunteerism for disaster reduction as a key area of action and assigned United Nations Volunteers to support the Strategy outreach units in Bangkok and Nairobi. Одним из ключевых направлений действий Программы добровольцев Организации Объединенных Наций является внедрение принципа добровольчества в контексте мероприятий по уменьшению опасности бедствий, и добровольцы Организации Объединенных Наций были откомандированы для оказания поддержки группам Стратегии по информации и пропаганде в Бангкоке и Найроби.
Developed and promulgated legal framework for access to funding sources through the Kosovo Development and Strategy Plan and the Public Investment Programme through the identification of projects for donor or financial institution funding Была разработана и введена в действие нормативно-правовая основа для обеспечения доступа к источникам финансирования на основе стратегического плана развития для Косово и программы государственных инвестиций путем определения проектов, подлежащих финансированию с привлечением средств доноров или финансовых учреждений
We view the Cotonou Strategy not as an alternative or substitute for the Brussels Programme of Action, but rather as a consensus document that injects new life into the Brussels Programme of Action. Мы рассматриваем Стратегию Котону не как альтернативу или замену Брюссельской программы действий, а скорее как принятый на основе консенсуса документ, который должен придать новый импульс Брюссельской программе действий.
It is in that spirit that the LDCs met in Benin in June to prepare a mid-term review of the Programme of Action, which formed the basis for the elaboration of the Cotonou Strategy. Действуя в этом русле, представители НРС в июне месяце в Бенине провели совещание в целях подготовки среднесрочного обзора выполнения Программы действий, на котором была заложена основа для разработки Стратегии Котону.
It was to be hoped that the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy would furnish a platform for practical improvements in the United Nations counter-terrorism programmes. Хотелось бы надеяться, что Глобальная контртеррористическая стратегия Организации Объединенных Наций послужит платформой для внесения практических усовершенствований в контртеррористические программы Организации Объединенных Наций.
The WHO Global Strategy for Health and Environment, endorsed by the forty-sixth World Health Assembly in May 1993, defines Organization-wide objectives and action programmes for their achievement and establishes a unifying framework for WHO action. В Глобальной стратегии ВОЗ по здоровью и окружающей среде, утвержденной на сорок шестой Всемирной ассамблее здравоохранения в мае 1993 года, определяются цели Организации и программы действий для их достижения и учреждаются единые рамки для деятельности ВОЗ.
The Centre is helping to execute the UNDP National Shelter Strategy and Implementation of a National Housing Programme for Namibia, which won the Habitat Award for 1993. В настоящее время Центр оказывает содействие в осуществлении разработанной ПРООН национальной стратегии обеспечения жильем и в осуществлении национальной программы жилищного строительства для Намибии, которой была присуждена премия Хабитат за 1993 год.
The Council welcomed the Director-General's initiative in presenting an "Overall Strategy for FAO Involvement in Post-UNCED Activities in Forestry" and in allocating increased resources to the forestry programmes. Совет приветствовал инициативу Генерального директора, касающуюся представления "Общей стратегии участия ФАО в деятельности в области лесоводства после проведения ЮНСЕД" и выделения более значительного объема ресурсов на программы в области лесоводства.
The annex to the report contains the draft plan of action to implement the Long-Term Strategy to Implement the World Programme of Action to the Year 2000 and Beyond. В приложении к этому докладу содержится проект плана действий по реализации долгосрочной стратегии дальнейшего осуществления Всемирной программы действий в отношении инвалидов до 2000 года и в последующий период.
Moreover, some specific measures related to prevention and elimination of terrorism were foreseen in the context of the UNESCO programme for 1996-1997 and activities for the Fourth Medium-term Strategy (1996-2001), in particular those linked with the creation of an observatory for human rights. Более того, в контексте программы ЮНЕСКО на 1996-1997 годы и деятельности в рамках Четвертой среднесрочной стратегии (1996-2001 годы) были предусмотрены некоторые конкретные мероприятия, касающиеся предотвращения и ликвидации терроризма, в частности мероприятия, которые связаны с созданием "Обсерватории по правам человека".
The World Bank published a new housing policy paper in 1993 entitled "Housing: enabling markets to work", which is explicitly designed to put both the Global Strategy and the Housing Indicators into practice through the Bank's lending programme. Всемирный банк опубликовал в 1993 году документ новой жилищной политики под названием: "Жилищное строительство: стимулирование работы рынков", который четко направлен на претворение в жизнь как Глобальной стратегии, так и Жилищных показателей с помощью программы кредитов Банка.
Under the project "Strategy of investment programmes in Central America", ECLAC, in collaboration with IDB and the Central American Economic Integration Bank, carried out activities aimed at supporting cooperation in the field of investment in the production of edible oils and fats. В ходе проекта "Стратегия инвестиционной программы в Центральной Америке" ЭКЛАК в сотрудничестве с МБР и Центральноамериканским банком экономической интеграции осуществила мероприятия, направленные на поддержку сотрудничества в области инвестиций в производство пищевых растительных масел и животных жиров.
The International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade, which currently represents the broad framework for the policies and programmes of the international community, encompasses the objectives of the New Agenda. Цели Новой программы охватываются Международной стратегией развития на четвертое Десятилетие развития Организации Объединенных Наций, которая в настоящее время представляет собой широкие рамки для политики и программ международного сообщества.
The Ministers in Kiev invited the Task Force for the Implementation of the Environmental Action Programme for Central and Eastern Europe to lead efforts to facilitate and support the achievement of the objectives of the Strategy in cooperation with other relevant international bodies and Regional Environmental Centres. На Киевской конференции министры предложили Целевой группе по осуществлению Программы действий по охране окружающей среды для Центральной и Восточной Европы возглавить деятельность по поощрению и поддержке процесса достижения целей стратегии в сотрудничестве с другими соответствующими международными органами и региональными экологическими центрами.
In the framework of the POJA, environment and transport specialists together with experts of the TACIS project "Common Environmental Policies in the NIS and Mongolia" developed in 1998 the Strategy for sustainable development of transport in Uzbekistan. В контексте Программы совместных действий специалисты по окружающей среде и транспорту совместно с экспертами по реализуемого в рамках ТАСИС проекту "Общие стратегии охраны окружающей среды в новых независимых государствах и Монголии" разработали в 1998 году стратегию устойчивого развития транспорта в Узбекистане.