Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
In coordination with the transition team, the Commission has designed a draft witness-protection strategy which suggests some of the first steps to be taken towards the creation of a comprehensive witness-protection programme adapted to the specific circumstances of the transition to the Special Tribunal for Lebanon. В координации с группой по передаче функций Комиссия подготовила проект стратегии защиты свидетелей, в которой предлагается ряд первых шагов, которые необходимо принять для создания комплексной программы защиты свидетелей с учетом конкретных обстоятельств передачи функций Специальному трибуналу по Ливану.
(b) Further elaborate and implement a core funding strategy as part of the resource mobilization programme, including an economic analysis of the savings derived from implementing the Basel Convention and environmentally sound management, addressing local, national, regional and global benefits; Ь) дорабатывает далее и осуществляет базовую стратегию финансирования в рамках программы мобилизации ресурсов, включая экономический анализ экономии, достигаемой за счет осуществления Базельской конвенции и экологически обоснованного регулирования, с учетом выгод на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях;
Nicaragua implements an awareness raising strategy aimed at attitude change with regard to health, food and nutrition and the promotion of adequate and healthy food at the community level through the Health and food community programme. В рамках Программы в области питания и здоровья на уровне общины в Никарагуа осуществляется стратегия пропагандистской работы, призванная изменить отношение населения к проблемам здоровья и питания и популяризировать достаточное и здоровое питание на уровне общины.
Also noting with appreciation the consultation with the multilateral environment agreement secretariats administered by the United Nations Environment Programme and with civil society and the private sector in developing the medium-term strategy, отмечая также с признательностью консультации с секретариатами многосторонних природоохранных соглашений, находящихся под административным управлением Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, а также гражданским обществом и частным сектором при подготовке среднесрочной стратегии,
Requests the Department of Peacekeeping Operations to ensure that disarmament, demobilization and reintegration programmes are tailored to the specific context, are carried out within a broad peacebuilding strategy, including institution-building, and are consistent with the host country's national strategies Просит Департамент операций по поддержанию мира обеспечить, чтобы программы разоружения, демобилизации и реинтеграции учитывали конкретный контекст, осуществлялись в рамках широкой стратегии миростроительства, включающей организационное строительство, и соответствовали национальным стратегиям принимающих стран
The P-4 officers are responsible for the substantive development of training materials, the definition and implementation of the training strategy, while the P-3 officers deliver the training programmes, including "train-the-trainer" programmes. Сотрудники С-4 отвечают за предметную разработку учебных материалов, определение и осуществление стратегии учебной подготовки, а сотрудники С-3 занимаются выполнением учебных программ, включая программы обучения инструкторов.
The ICT strategy recognizes that not all ICT programmes and services are best delivered from a central location, and that some local ICT units provide common services to other institutions. В стратегии в области ИКТ признается, что не все программы и услуги в области ИКТ целесообразно предоставлять в централизованном порядке и что некоторые местные информационно-технические подразделения предоставляют общие услуги другим учреждениям.
UNDP supports a number of thematic platforms of the strategy, such as risk identification through the Global Risk Identification Programme, capacity development through the Capacity for Disaster Reduction Initiative and post-disaster recovery through the International Recovery Platform. ПРООН оказывает поддержку ряду тематических платформ Стратегии по таким проблемам, как идентификация рисков в рамках Программы выявления глобальных рисков, формирование потенциала при помощи Инициативы по созданию потенциала для уменьшения опасности бедствий и восстановление в послекризисный период по линии Международной платформы восстановления.
Coherence and consistency among different elements and components of the rural development strategy in line with the principles of sustainable development would result in greater complementarities to advance the rural development agenda. Достижение согласованности и последовательности различных элементов и компонентов стратегии развития сельских районов в свете принципов устойчивого развития должно в свою очередь обеспечить большую взаимодополняемость в интересах осуществления программы действий в сфере развития сельских районов.
Also requests the Secretary-General to submit proposals on a strategy to implement an efficient and effective training and professional development programme in the context of the budget submission for the biennium 2010 - 2011; просит также Генерального секретаря представить предложения в отношении стратегии внедрения результативной и эффективной программы учебной подготовки и повышения квалификации в контексте бюджета на двухгодичный период 2010 - 2011 годов;
The UNEP strategy on enhancing major groups engagement is based on engagement at the policy level to take into account the expertise and views of major groups at the intergovernmental level, and on the programmatic level in implementation of the UNEP work programme. В своей стратегии улучшения участия основных групп ЮНЕП делает акцент на привлечении к выработке политики для учета опыта и мнений основных групп на межправительственном уровне, а также на конкретных программах в рамках осуществления своей программы работы.
To this end, they prepare various plans, programmes and strategies, including those prepared by MoE in cooperation with the Education Ministry: the national strategy for environmental education and the implementation programme, as well as curricula for various schools. Для решения этой задачи они разрабатывают различные планы, программы и стратегии, в том числе подготовленные МОС в сотрудничестве с министерством просвещения: национальную стратегию экологического просвещения и программу ее осуществления, а также учебные программы для различных школ.
As part of a new prevention of misconduct strategy, the Investigation Section is providing material to the new UNHCR Global Learning Centre, both for its UNHCR induction programme for newly-recruited staff, and for its Management Learning Programme. В качестве части новой стратегии предупреждения проступков Секция расследований предоставляет материалы новому Глобальному учебному центру УВКБ как для ее вводной программы УВКБ для нового персонала, так и для его программы обучения по вопросам управления.
Audit of financial performance of the UNEP Mediterranean Action Plan: "A funding strategy needs to be developed to ensure that the Mediterranean Action Plan delivers on its programme of work" Проверка финансовой реализации Средиземноморского плана действий ЮНЕП: «Необходимо разработать стратегию финансирования для обеспечения выполнения программы работы в рамках Средиземноморского плана действий»
Welcomes the further consultative process on strengthening the scientific base of the United Nations Environment Programme as facilitated by the Executive Director and the valuable inputs made by Governments and other stakeholders that have resulted in a revised Environment Watch strategy; приветствует дальнейший процесс консультаций по вопросу об укреплении научной базы Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, осуществляемый при содействии Директора-исполнителя, а также ценный вклад, внесенный правительствами и другими заинтересованными субъектами в разработку пересмотренной стратегии «Экологического дозора»;
Takes note that the revised Environment Watch strategy is consistent with the approved programme of work of the United Nations Environment Programme and with the "Delivering as one" approach; принимает к сведению, что пересмотренная стратегия «Экологического дозора» согласуется с утвержденной программой работы Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и подходом «Единство действий»;
To support the implementation of the medium-term strategy for the period 2010 - 2013 through the programme of work in a more coordinated and coherent manner for greater impact in Africa and continue to seek extrabudgetary funding therefor; с) оказать поддержку осуществлению среднесрочной стратегии на период 2010 - 2013 годов на основе программы работы с обеспечением большей скоординированности и слаженности в целях оказания большего воздействия в Африке и по-прежнему стремиться получать для этой цели внебюджетное финансирование;
The recommended country programme documents should be the basis (after careful impact assessment and a yearly rolling review) for determining the exit strategy of UN-Habitat from countries where results may have failed to materialize, as per the defined strategic objectives. е) рекомендуемая документация, содержащая программы по странам, должна стать основой (после тщательного изучения последствий и ежегодного обзора) для определения стратегии выхода ООН-Хабитат из тех стран, где результаты не достигаются в соответствии с определенными стратегическими целями;
New procurement curricula covering UNDP rules and regulations for public procurement; sourcing in the public sector; contract and supplier relations management; risk management in contracting for construction services; and procurement strategy development were developed during 2005. В 2005 году были разработаны новые программы по вопросам закупочной деятельности, охватывающие правила и положения ПРООН в отношении публичных закупок; источники закупок в государственном секторе; управление контрактами и отношениями с поставщиками; управление риском при подрядах на строительные услуги; и разработку стратегии в области закупок.
Accordingly, in 2005, the FAO Focal Points Network on Indigenous Issues and the Livelihoods Support Programme initiated an internal participatory process for the formulation of a framework towards the elaboration of an FAO policy and strategy on indigenous peoples. Поэтому в 2005 году в рамках сети координаторов ФАО по вопросам коренных народов и Программы содействия обеспечению средств к существованию с привлечением различных участников был начат внутренний процесс создания основ разработки политики и стратегии ФАО в отношении коренных народов.
How could any federal policy or strategy apply, or be applied, to federal subjects in the same manner in order to obtain the same results? Каким образом федеральная политика или программы могут быть применимы или применяться к федеральным субъектам одинаковым образом для получения одинаковых результатов?
(a) Australia is developing, through a multi-stakeholder consultative process, its national disability strategy to serve as a mechanism to incorporate the principles of the Convention into its policies and programmes; а) Австралия с помощью процесса многосторонних консультаций разрабатывает свою национальную стратегию в отношении инвалидов в качестве механизма для включения принципов Конвенции в свою политику и программы;
The UNEP secretariat initiated a process for the development of a fourth Montevideo Programme to coincide with the cycle of development of the 2010 - 2011 programme of work of UNEP and against the backdrop of the UNEP medium-term strategy for the period 2010 - 2013. Секретариат ЮНЕП инициировал процесс разработки четвертой Программы "Монтевидео", с тем чтобы привести ее в соответствие с циклом разработки программы работы ЮНЕП на 2010-2011 годы и со среднесрочной стратегией ЮНЕП на период 2010-2013 годов.
(iii) The strengthening of the UNEP programmatic capacity to begin addressing the six cross-cutting thematic priorities as identified in the medium-term strategy (within the context of the approved programme of work for 2008 - 2009); укрепление программного потенциала ЮНЕП с целью приступить к охвату шести межсекторальных тематических приоритетов, установленных в среднесрочной стратегии (в контексте утвержденной программы работы на 20082009 годы);
The United Nations system-wide strategy identifies four focus areas and four cross-cutting areas and calls for United Nations entities with significant climate-change-related mandates and programmes to assume a convening role in these areas. В общесистемной стратегии Организации Объединенных Наций определены четыре области сосредоточения усилий и четыре межсекторальных области, в которых учреждениям Организации Объединенных Наций, имеющим существенные задачи и программы в области изменения климата, предложено взять на себя организаторские функции.