Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
Armenia was in the process of formulating a comprehensive drug control strategy taking into account the Global Programme of Action being advanced by UNDCP. В настоящий момент в Армении разрабатывается всеобъемлющая стратегия контроля над наркотическими средствами, в которой будут учтены положения Всемирной программы действий, выдвинутой ЮНДКП.
Phase one of this programme incorporates action-oriented research to improve understanding of the nature and magnitude of the problem, review ongoing responses, identify a strategy for action and design programmes at country and subregional levels to prevent trafficking in children and rehabilitate victims. В ходе первого этапа реализации этой программы используется ориентированный на конкретные действия подход в целях улучшения понимания характера и масштабов этой проблемы, анализа поступающих ответов, разработки стратегии действий и программ на страновом и субрегиональном уровнях для предупреждения торговли детьми и реабилитации жертв.
The strategy combines pro-active programme development, in the context of follow-up to global conferences, with the need to ensure responsiveness to the demands of partners in the programme countries. Эта стратегия сочетает разработку программы на перспективу в контексте последующих действий по итогам всемирных конференций с необходимостью учитывать требования партнеров, охваченных программой в странах.
This section is an attempt to summarize this strategy and outline the priorities of the Trade Efficiency programme for the next few years. Analytical bases В настоящем разделе предпринимается попытка кратко изложить эту стратегию и наметить приоритеты программы по эффективности торговли на предстоящие несколько лет.
The following objectives will constitute the basis of UNCTAD's trade point strategy in the next few years: Основу стратегии ЮНКТАД в рамках программы центров по вопросам торговли в последующие несколько лет составят приводимые ниже цели:
19.1 The strategy that guided the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA) in the formulation and implementation of the revised programme of work in 1995 continued to direct its footsteps during the biennium 1996-1997. 19.1 В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии (ЭСКЗА) руководствовалась в своей деятельности той же стратегией, которую она использовала при разработке и осуществлении пересмотренной программы работы в 1995 году.
The report indicated that at least $150,000 as a transitional grant for 1998 was necessary to allow for the development of a five-year programme of work and the elaboration and launching of a long-term fund-raising strategy. В докладе отмечалось, что для разработки пятилетней программы работы, а также осуществления на долгосрочной основе стратегии мобилизации средств Центру на переходный период в 1998 году необходимо выделить субсидию в размере, по меньшей мере, 150000 долл. США.
UNOL has also been assisting the Ministry of Education in a programme initiated by the Carter Center, to put in place a national strategy for human rights education within the school system. ЮНОЛ также содействует министерству образования в реализации программы, начатой Центром Картера в целях разработки национальной стратегии по вопросам просвещения о правах человека в школах.
As part of our strategy for fighting against poverty, the National Department for the Family is carrying out support programmes for women, children and the elderly. Частью нашей стратегии борьбы с нищетой стали программы поддержки, проводимые национальным департаментом по вопросам семьи, в отношении женщин, детей и престарелых.
Speakers also asked how the results of the MTRs and evaluations had influenced the relevant country programmes and what changes had been introduced either at the strategy or policy level. Ораторами был также задан вопрос о том, как результаты СО и оценок повлияли на соответствующие страновые программы и какие изменения были произведены на уровне стратегии или политики.
(e) Programming guidelines should be developed and enforced to make certain that all intercountry programmes include a satisfactory strategy for monitoring and evaluation; ё) следует разработать руководящие принципы программирования и обеспечить их выполнение, с тем чтобы добиться обязательного включения во все межстрановые программы удовлетворительной стратегии контроля и оценки;
Such an example can be seen in a coordinated and collaborative effort of WHO, UNICEF and UNDP to develop a common programme strategy for implementing an essential drugs programme involving community cost-sharing. Подобный пример можно найти в скоординированных усилиях ВОЗ, ЮНИСЕФ и ПРООН по разработке общей программной стратегии для осуществления программы обеспечения основными лекарственными препаратами, предусматривающей совместное финансирование общинами.
The objective of the programme is to assist the component parts of the Mekong River Commission to design and implement a sustainable development strategy, drawing on the 1995 agreements of the riparian countries. Цель программы заключается в оказании помощи составным элементам Комиссии по реке Меконг в деле разработки и осуществления стратегии устойчивого развития на основе соглашений 1995 года прибрежных стран.
In keeping with the new programming arrangements, the present cooperation framework is being submitted to the Executive Board for approval of the role, objectives, strategy, concentration areas and resource targets for the global programme for the four-year period 1997-2000. З. В соответствии с новыми механизмами программирования нынешние рамки сотрудничества представляются Исполнительному совету для утверждения роли, целей, стратегии, направлений сосредоточения усилий и объемов ресурсов глобальной программы на четырехлетний период 1997-2000 годов.
The strategy adopted to achieve UCI was to accelerate the programme according to the principles outlines in the joint WHO/UNICEF document, "Planning principles for accelerated immunization activities". Основная идея этой стратегии заключалась в ускоренной реализации программы на основе принципов, изложенных в совместном документе ВОЗ/ЮНИСЕФ "Принципы планирования мероприятий по обеспечению скорейшей вакцинации".
A special unit has been established in the Department of the Environment to oversee the strategy, coordinate the local plans and monitor the implementation of the national programme. Для контроля за осуществлением стратегии, согласования местных планов и наблюдения за выполнением национальной программы в министерстве по вопросам окружающей среды создана специальная группа.
The Council could also recommend that human rights priorities be incorporated into the preparation of the common strategy note, the United Nations Development Assistance Framework or other programming frameworks. Совет может также рекомендовать учитывать первоочередные задачи в области прав человека при подготовке документов о национальной стратегии, Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития или других рамочных программ.
Its ultimate goal is to formulate recommendations aimed at minimizing the sources of social tension and devising the components and strategy of a large-scale programme on local sustainable development incorporating the demands and needs of the indigenous communities. Ее конечная цель состоит в выработке рекомендаций по минимизации источников социальной напряженности и разработке компонентов и стратегии крупномасштабной программы устойчивого местного развития, учитывающей потребности и нужды общин коренного населения.
That strategy, which was designed to respond to the needs of peoples by stressing, in particular, basic social service for all, was the centrepiece of the Programme of Action of the Conference. Эта стратегия, которая предусматривает удовлетворение потребностей населения с уделением, в частности, особого внимания обеспечению основными социальными услугами всех, является краеугольным камнем Программы действий, принятой на Конференции.
With the intention of achieving further improvements in the services provided to the region, ECLAC commissioned at the beginning of 1998 an external evaluation for its publications programme, on the basis of which a new strategy will be implemented. В стремлении еще более повысить эффективность предоставления услуг странам региона ЭКЛАК в начале 1998 года дала поручение о проведении внешней оценки ее издательской программы, на основе которой будет реализовываться новая стратегия.
Before the establishment of the Programme, UNFDAC was not formally responsible to the Commission on Narcotic Drugs, although its programmes adhered to the guidelines established by the Commission concerning the international strategy and policy for drug control. До учреждения Программы ЮНФДАК не был официально подотчетен Комиссии по наркотическим средствам, хотя его программы осуществлялись в соответствии с разработанными Комиссией руководящими принципами в отношении международной стратегии и политики в области контроля над наркотиками.
Nevertheless, the development of this strategy has been impeded by a weak supervisory capacity, the deficiencies of the supply network, and the lack of a formal programme of incentives. Несмотря на развертывание этой стратегии, ее реализация ограничена слабыми возможностями в плане контроля, недостаточной мощностью сети снабжения и отсутствием официальной программы стимулов.
The recent visit of the Prime Minister to Europe and North America is part of the Government's strategy to mobilize the partnerships and resources needed to support the implementation of the national reconstruction programme that it intends to finalize in the coming months. Недавний визит премьер-министра в Европу и Северную Америку является частью стратегии правительства по мобилизации партнерских связей и ресурсов, необходимых для содействия осуществлению программы национального возрождения, работу над которой оно планирует завершить в ближайшие месяцы.
The Agency also participated in all national activities relevant to the development of a nutrition and food security strategy, national mental health programme and surveillance of infectious diseases, including vaccine-preventable diseases. Агентство также участвовало во всех мероприятиях на национальном уровне, представляющих важное значение для разработки стратегии в области питания и продовольственной безопасности, национальной программы психического здоровья и надзора за инфекционными заболеваниями, включая болезни, предотвращаемые с помощью вакцинации.
The development of a transport strategy, the set-up of an investment programme and the selection and temporal prioritization of transport investment projects is within the domain of individual countries. Разработка транспортной стратегии, создание инвестиционной программы, отбор и классификация транспортных инвестиционных проектов по их временной приоритетности относятся к компетенции отдельных стран.