Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
The Government of India has accepted the IMNCI strategy and incorporated it in the log frame of the second phase of the Reproductive and Child Health (RCH) programme. Правительство Индии одобрило стратегию КПМДЗ и включило ее в рамочную основу второй фазы Программы охраны репродуктивного здоровья и здоровья детей (РЗД).
Following these, and with the adoption of the Green Customs guide by the partner organizations, a strategy was adopted to disseminate the guide and have it integrated within national customs curricula. После их проведения и в результате принятия партнерскими организациями пособия-руководства по "Зеленой таможне" была выработана стратегия распространения данного пособия и его включения в программы национальных учебных заведений для работников таможни.
The resulting strategy for the implementation of the guidelines consists of four major components that build on existing programmes and activities. These include: Разработанная в результате стратегия осуществления руководящих указаний состоит из четырех основных компонентов, которые опираются на существующие программы и мероприятия, а именно:
However, in the context of the Durban Declaration and Programme of Action, the international community has found a universal and broadly consensual strategy to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, which should not be undermined. Вместе с тем благодаря принятию Дурбанской декларации и Программы действий международное сообщество имеет универсальную и основанную на широком консенсусе стратегию борьбы с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью, и следует делать все возможное для ее реализации в полном объеме.
The HIV programme, supported by the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, enabled our country to successfully implement the aims and activities defined by the strategy for the period 2003 to 2006. Осуществление программы по борьбе с ВИЧ при поддержке Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией позволило нашей стране успешно достичь поставленных целей и провести мероприятия в рамках стратегии, разработанной на период 2003 - 2006 годов.
In developing the programme of work, the Bureau also takes into account the UN/CEFACT integrated strategy, plus the Strategic Framework for the Trade sub-programme and any guidance received from the Committee on Trade. При разработке программы работы Бюро также учитывает интегрированную стратегию СЕФАКТ ООН, стратегические рамки для подпрограммы "Торговля" и любые руководящие указания, исходящие от Комитета по торговле.
Additionally, the development of a strategy for the inclusion of tobacco control activities in development programmes would benefit from the input of UNDP, IMF and the World Bank. Кроме того, разработка стратегии для включения деятельности по борьбе против табака в программы развития выиграла бы от вклада ПРООН, МВФ и Всемирного банка.
Devise a coherent strategy for mainstreaming climate change in the various channels of development assistance, including bilateral, multilateral and indirect cooperation and special programmes; разработать согласованную стратегию актуализации проблематики изменения климата, охватывающую различные каналы оказания помощи в целях развития (двустороннее, многостороннее и косвенное сотрудничество и специальные программы);
As part of a project of the United Nations Development Programme (UNDP), the first national report on Kyrgyzstan's contribution to the stabilization of global climate change was prepared, and a strategy for reducing greenhouse gas emissions was proposed (2002). В рамках проекта Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) подготовлено первое Национальное сообщение по вкладу Кыргызстана в стабилизацию глобального изменения климата и предложена стратегия сокращения эмиссий парниковых газов (2002 год).
The role of the new global programme in implementing the new strategy should be clearly defined; Необходимо четко определить роль новой глобальной программы в осуществлении новой стратегии;
The Advisory Committee was informed that, until late 2007, there was no agreed disarmament, demobilization and reintegration strategy between the North and the South. Консультативному комитету сообщили, что по состоянию на конец 2007 года согласованная стратегия осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, охватывающая север и юг страны, отсутствовала.
Advice to Chadian prison authorities on the development of a training strategy, including training needs analyses and accompanying curriculum and training calendars Консультирование представителей тюремной администрации Чада по вопросам разработки стратегии профессиональной подготовки, а также соответствующей учебной программы и расписания занятий
Consolidation and rationalization of UNEP core management and policy functions have resulted in the refocusing of the Evaluation Section in line with the requirements of the medium-term strategy to provide improved knowledge and lessons learned to the programme at large. С тем чтобы повысить эффективность использования знаний и накопленного опыта в рамках этой программы в целом, деятельность Секции по оценке с помощью мер по укрупнению и оптимизации основных управленческих и директивных функций ЮНЕП была переориентирована на решение задач среднесрочной стратегии.
The third priority area of the new partnership agenda for peacekeeping was the support strategy that would chart the work of the Department of Field Support over the next five years. Третьей приоритетной областью новой программы партнерства в сфере миротворчества является стратегия поддержки, которая будет определять работу Департамента полевой поддержки в течение ближайших пяти лет.
This phase of the work programme will serve to validate the high-level strategy presented here in terms of its alignment with applicable General Assembly mandates contained in resolutions 63/262 and 63/269. На этом этапе рабочей программы будет предпринята проверка стратегии высокого уровня, представленной в настоящем докладе, на предмет ее соответствия применимым мандатам Генеральной Ассамблеи, содержащимися в резолюции 63/262 и 63/269.
The Special Rapporteur notes that through the Integrated Community-based Early Recovery Framework, the United Nations Development Programme provides a community-driven recovery strategy and structure to support the cyclone-affected communities. Специальный докладчик отмечает, что с помощью Комплексной программы скорейшего восстановления на базе общин Программа развития Организации Объединенных Наций разрабатывает стратегию и структуру восстановления на уровне общин.
Lastly, she agreed that the international community must strengthen efforts to implement the gender mainstreaming strategy by identifying and addressing gender perspectives in relation to all economic and financial resources, and develop social protection schemes. И, наконец, оратор выражает согласие с тем, что международному сообществу необходимо активизировать свои усилия по осуществлению стратегии актуализации гендерной проблематики посредством выявления и рассмотрения гендерных перспектив в связи со всеми экономическими и финансовыми ресурсами и разработать соответствующие программы социальной защиты.
A successful example is Bolivia, where, as part of the national strategy to fight poverty, UNV helped develop a programme to mobilize 1,100 university students, half of them women, to assist 175 municipalities in reducing poverty. Примером такой успешной деятельности является Боливия, в которой в рамках национальной стратегии по борьбе с нищетой ДООН оказали помощь в разработке программы мобилизации 1100 университетских студентов, половину которых составляют женщины, для оказания помощи 175 муниципалитетам в деле сокращения масштабов нищеты.
Although there are a few examples, such as Kenya and Ukraine, where the UNCTs adopted a specific strategy to develop joint programmes, most countries started with just one joint programme. Хотя имеется несколько примеров стран, таких, как Кения и Украина, в которых СГООН приняли на вооружение конкретные стратегии и разработки совместных программ, большинство стран начали со всего лишь одной совместной программы.
Delegations were pleased to take note of UNFPA contributions, and inquired whether UNFPA had a specific strategy for assisting the LDCs in implementing the Brussels Programme of Action. Делегации с удовлетворением приняли к сведению вклад, вносимый ЮНФПА, и интересовались тем, имеет ли ЮНФПА конкретную стратегию содействия НРС в деле осуществления Брюссельской программы действий.
While the strategy includes strengthening UNFPA internal capacity, its primary focus is on supporting capacity development to integrate the ICPD Programme of Action into emergency preparedness, crisis response and recovery processes at the national level and within the global humanitarian community. Хотя стратегия предполагает укрепление внутреннего потенциала ЮНФПА, ее главной целью является содействие расширению возможностей для учета Программы действий МКНР в процессах докризисной, антикризисной и послекризисной деятельности на национальном уровне и в рамках глобального гуманитарного сообщества.
UNFPA views United Nations reform as an opportunity to strengthen the full integration of the ICPD Programme of Action into national policy and strategy development and execution within the context of the MDGs. ЮНФПА рассматривает реформу Организации Объединенных Наций в качестве возможности для укрепления усилий, направленных на полномасштабное интегрирование Программы действий МКНР в национальную политику и стратегии в области развития, и ее реализации в контексте ЦРДТ.
The President called on the Government of Afghanistan to be committed to enforcing its drug control strategy and to work closely with its partners in developing a comprehensive programme of alternative development and legitimate livelihoods, with a view to eliminating illicit opium production in the country. Председатель призвал правительство Афганистана сохранять привер-женность делу осуществления стратегии в области контроля над наркотиками и работать в тесном взаимодействии со своими партнерами при разработке всеобъемлющей программы альтернативного развития и законных средств к существованию в целях ликвидации незаконного производства опия в стране.
For example, FAO developed a two-tier corporate strategy: (a) integrating gender analysis into the curricula of courses on the project cycle; and (b) developing tailor-made training sessions for technical divisions. Так, например, ФАО разработала двухступенчатую корпоративную стратегию, включающую: а) интеграцию гендерного анализа в программу учебных курсов, посвященных циклу работ по проектам; и Ь) разработку программы учебных мероприятий для технических отделов с учетом их потребностей.
Progress on the military side of disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration, and the entire exit strategy for MONUC, will be very difficult unless this issue is addressed in a fundamental and systematic manner. Если этот вопрос не будет решен принципиальным образом и на систематической основе, очень трудно будет обеспечить прогресс в решении военного аспекта программы разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения и реализацию всей стратегии ухода МООНДРК.