Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
As part of the machinery of government programme, the Women in Government Strategy is the first-ever coordinated approach towards advancing women in the Solomon Islands parliament. Как часть программы развития механизмов государственного управления стратегия вовлечения женщин в управление представляет собой первый в истории скоординированный подход к продвижению женщин в парламент Соломоновых Островов.
A HIV/AIDS Technical Sub-committee which was formed under a previous Strategy was tasked with the responsibility of developing strategies for mainstreaming gender into the current National HIV/AIDS Strategic Plan. Техническому подкомитету по проблемам ВИЧ/СПИДа, который был создан в рамках предыдущего Стратегического плана, было поручено разработать программы учета гендерных аспектов в текущем Национальном стратегическом плане борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Expansion of PMTCT programme is also intended to ensure that mothers with HIV continue to receive anti-retroviral drugs after giving birth (page 22 of National HIV/AIDS Strategy). Расширение программы ППВМР также предусматривает, что матери, инфицированные ВИЧ, будут продолжать получать антиретровирусные препараты и после родов (стр. 22 Национальной стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом).
The Strategy will be an important mechanism in ensuring that the principles underpinning the CRPD are integrated into policies and programs affecting persons with disabilities, their families and carers. Данная стратегия будет служить важным механизмом обеспечения интеграции заложенных в КПИ принципов в политику и программы, имеющие отношение к инвалидам, их родственникам и лицам, осуществляющим уход.
The upcoming review of the Programme and Strategy should be comprehensive and should result in a renewed commitment by all Member States to implement them, including through the provision of additional resources, capacity-building and technology transfer. Предстоящий обзор Программы и Стратегии должен носить комплексный характер, и в результате этого обзора все государства-члены должны подтвердить свою решимость выполнять взятые на себя обязательства, в том числе посредством предоставления дополнительных ресурсов, наращивания потенциала и передачи технологий.
Mr. Cuello Camilo (Dominican Republic) said that his delegation fully supported the commitments assumed in the Mauritius Strategy, the Barbados Programme of Action and the Millennium Development Goals. Г-н Куэльо Камило (Доминиканская Республика) говорит, что делегация его страны полностью поддерживает обязательства, принятые в рамках Маврикийской стратегии, Барбадосской программы действий и Целей развития тысячелетия.
Austria highly values today's High-level Review Meeting as an opportunity to conduct a thorough assessment of the progress made, lessons learned and challenges encountered in the implementation of the Mauritius Strategy and the Barbados Programme of Action. Австрия придает большое значение сегодняшнему Совещанию высокого уровня, поскольку оно предоставляет возможность провести всесторонний обзор достигнутого прогресса, оценку извлеченных уроков и задач, стоящих на пути осуществления Маврикийской стратегии и Барбадосской программы действий.
The focus of the subprogramme has been realigned to respond to the outcome of the Hyogo Framework and to provide effective support for the Strategy. Основные направления деятельности в рамках данной подпрограммы скорректированы для приведения их в соответствие с ожидаемыми результатами осуществления Хиогской рамочной программы и для оказания действенной поддержки Стратегии.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), in collaboration with the Strategy secretariat, supported an initiative to integrate risk reduction into school curricula and promote guidelines for school safety. Во взаимодействии с секретариатом Стратегии Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) оказывала поддержку инициативе по интеграции уменьшения опасности бедствий в школьные учебные программы и пропаганде руководящих принципов обеспечения безопасности школ.
The Strategy highlights the link between the traditional development agenda: poverty reduction, social development, rule-of-law programmes and the fight against terrorism. В Стратегии отмечается наличие связи между такими элементами традиционной повестки дня в области развития, как программы по сокращению масштабов нищеты, обеспечению социального развития и верховенства права и борьба против терроризма.
The African Group welcomes in that regard the active, coordinated and coherent contribution of the United Nations system - particularly through its Departments, specialized agencies, funds and programmes, as well as the Counter-Terrorism Implementation Task Force - to implementing the Strategy. В этой связи Группа африканских государств с удовлетворением отмечает активный, скоординированный и согласованный вклад системы Организации Объединенных Наций - в особенности через ее Департаменты, специализированные учреждения, фонды и программы, а также Целевую группу по осуществлению контртеррористических мероприятий - в усилия по реализации данной Стратегии.
As a first step, we envisage a collaborative programme between the Convention secretariat and parties and the United Nations International Strategy for Disaster Reduction and its participating countries. В качестве первого шага мы предполагаем принятие совместной программы работы между Секретариатом и сторонами Конвенции и Международной стратегией уменьшения опасности бедствий Организации Объединенных Наций и участвующих в ней стран.
Programmes to address alcohol and drug abuse are being crafted, and will be guided by the National Strategy developed by the Department of National Drug Control. Разрабатываются программы борьбы со злоупотреблением алкоголем и наркотиками, руководством для которых будет служить национальная стратегия, разработанная департаментом национального контроля над наркотиками.
The policies, programs and mechanisms that have been put in place to support Statistics Canada's Human Resources Strategy require constant monitoring and evaluation to assess their effectiveness, so the necessary adjustments can be made should they be needed. Политика, программы и механизмы, разработанные для оказания поддержки в реализации стратегии в области людских ресурсов Канадского статистического управления, требуют постоянного контроля и оценки для анализа их эффективности, в связи с чем может возникать потребность во внесении соответствующих корректировок.
Further, in response to demands from many of its stakeholders, IAASB has agreed to undertake a number of initiatives as part of its recently released Strategy and Work Programme 2009 - 2011 aimed at providing further implementation support for practitioners. Кроме того, реагируя на запросы со стороны многих своих партнеров, МССАС согласился на ряд инициатив в рамках недавно принятой стратегии и программы работы на 2009-2011 годы, с тем чтобы оказать практикующим аудиторам дополнительную помощь в осуществлении стандартов.
The work of UNEP had to be based, he said, on Governments' needs, with the Medium-term Strategy as an input into the development of the programme of work. Как он отметил, работа ЮНЕП должна строиться на основе потребностей правительств, причем Среднесрочная стратегия выступает в качестве вклада в подготовку программы работы.
With regard to preparation of the JWP, it was decided that both entities would first prepare their multi-year work plans and two-year work programmes and carry out the related institutional reshaping required for meeting the requirements of The Strategy. В отношении подготовки СПР было принято решение, что обе структуры в первую очередь подготовят свои многолетние планы работы и двухлетние программы работы и проведут соответствующие изменения институциональных структур, которые необходимы для удовлетворения потребностей Стратегии.
During meetings at the EC and with the ACP secretariat, it became clear that more in-depth assessment of Country Strategy Papers (CSPs) as well as E-PAs and their relationship to the human rights provisions in the Cotonou Agreement is required. Во время совещаний с ЕС и с секретариатом АКТ стало ясно, что необходимо провести более глубокую оценку Документов о стратегии страновой программы (ДССП), а также СЭП и их связи с правозащитными положениями Соглашения Котону.
The Programme has four essential axes: the "Strategy to Combat Poverty", the "Water for All Programme", the "Rural Extension and Commercialisation Programme", and the "National Food and Nutritional Security Strategy". Эта Программа состоит из четырех основных элементов: Программы борьбы с нищетой, Программы "Вода для всех", Программы в области сельскохозяйственной пропаганды и организаций сельскохозяйственного производства и Национальной стратегии укрепления безопасности в области продовольствия и питания.
Work accomplished: Work to be undertaken: The Committee will consider redirecting relevant items of its work programme towards the implementation of the EECCA Strategy and refer to the Strategy when planning its future programme elements. Проделанная работа: Предстоящая работа: Комитет рассмотрит вопрос о переориентации соответствующих пунктов своей программы работы на осуществление Стратегии для стран ВЕКЦА и будет учитывать эту Стратегию при планировании элементов своей будущей программы работы.
My delegation supports the call made by Barbados for the international community to support the implementation of the Barbados Programme of Action, the Mauritius Strategy and the Brussels Programme of Action for the least developed countries. Моя делегация поддерживает обращенный к международному сообществу призыв Барбадоса поддержать осуществление Барбадосской программы действий, Маврикийской стратегии и Брюссельской программы действий для наименее развитых стран.
The framework should ensure that partnerships focus on the priorities of small island developing States, identify new opportunities to advance their sustainable development of and ensure the full implementation of the Barbados Programme of Action, the Mauritius Strategy and the Samoa Pathway. Рамочная программа должна обеспечить, чтобы в рамках партнерских связей особое внимание уделялось приоритетам малых островных развивающихся государств и выявлению новых возможностей для содействия их устойчивому развитию и для обеспечения полной реализации Барбадосской программы действий, Маврикийской стратегии и программы «Путь Самоа».
As those States have unique and particular vulnerabilities that require dedicated attention, they will continue to make use of a wide range of available financing mechanisms to implement the Barbados Programme of Action, the Mauritius Strategy and the Samoa Pathway. Поскольку эти государства отличаются наличием уникальных и особых факторов уязвимости, в силу чего требуют к себе повышенного внимания, они будут и далее использовать широкий диапазон имеющихся финансовых механизмов для осуществления Барбадосской программы действий, Маврикийской стратегии и программы «Путь Самоа».
Since year 2000, national strategies, policies and programmes have been directed to achieve the Millennium Development Goals, the Barbados Programme of Action, and the Mauritius Strategy. С 2000 года национальные стратегии, политика и программы направлены на достижение Целей развития тысячелетия и осуществление Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии.
Following the establishment of the National Justice Sector Strategy and the National Justice Programme in March 2008, the three justice institutions have established a programme oversight committee with World Bank assistance. После принятия в марте 2008 года Национальной стратегии и Национальной программы в области правосудия три его органа сформировали при содействии Всемирного банка Комитет по надзору за осуществлением программы.