| Being one of the few to utilize that strategy. | Является одним из немногих, кто выбрался из программы. | 
| Purpose: To define the responsibility of State agencies in the development of the second stage of the national strategy against violence. | ЦЕЛЬ Повысить ответственность государственных органов в процессе разработки второго этапа национальной программы борьбы с насилием. | 
| It contains an ambitious draft programme of action, outlining over 90 activities to be undertaken in order to implement the strategy. | Она включает смелый по своим задачам проект программы действий, содержащий более 90 мер, которые предстоит принять для осуществления стратегии. | 
| Broad-based growth, social sector development, targeted programmes and good governance constitute the strategy of the plan. | Стратегическая линия в этом плане - это широкомасштабный рост, развитие социального сектора, адресные программы и благое правление. | 
| The programme strategy of the Division is implemented in two areas: global conventions and regional seas programmes. | Программная стратегия Отдела осуществляется по двум направлениям: глобальные конвенции и программы по региональным морям. | 
| In many countries, incubation programs are funded by regional or national governments as part of an overall economic development strategy. | Во многих странах инкубационные программы финансируются из региональных или национальных бюджетов в рамках общей стратегии экономического развития. | 
| In 1996, Rietumu Bank started offering its customers various trust programs that later played an important role in the bank's development strategy. | В 1996 году Rietumu Banka начал предлагать клиентам различные трастовые программы, что впоследствии сыграло важную роль в стратегии развития банка. | 
| Different social and charitable programs are an integral part of the corporate strategy of velcom. | Различные социальные и благотворительные программы - неотъемлемая составляющая корпоративной стратегии компании velcom. | 
| That's a possible strategy, but there are advantages to Fairtrade. | Такая стратегия возможна, но у программы «Fairtrade» есть свои преимущества. | 
| The three themes of the World Programme, equalization of opportunities, rehabilitation and prevention provide the intellectual foundations of the strategy. | Три темы Всемирной программы - обеспечение равных возможностей, реабилитация и профилактика - образуют интеллектуальную основу стратегии. | 
| Improving and enhancing governance is an essential condition for the success of any agenda or strategy for development. | Совершенствование и укрепление системы управления - это одно из главных слагаемых успеха любой программы или стратегии развития. | 
| Delegations welcomed the strategy underlying the programme and the inclusion of prospective studies to address the negative impact of structural adjustment. | Делегации приветственно отметили положенную в основу программы стратегию и включение в программу перспективных исследований, призванных изучить негативные последствия структурной перестройки. | 
| The strategy for the regional programme emphasizes capacity-building of national and regional institutions. | Стратегия региональной программы подчеркивает укрепление потенциала национальных и региональных учреждений. | 
| In West Africa, CIDA is currently preparing, in consultation with its partners, a new regional programme strategy. | В Западной Африке КМАР в настоящее время готовит в консультации со своими партнерами новую стратегию региональной программы. | 
| The involvement of the National Solidarity Programme is particularly significant as it decisively incorporates cultural development as a strategy in action to combat poverty and injustice. | Участие Национальной программы солидарности имеет особое значение для незамедлительного включения аспекта культурного развития в стратегию борьбы с нищетой и несправедливостью. | 
| The programme is using "urban agriculture" as a coordinated strategy for income-generation and environmental management. | В рамках этой программы "городское сельское хозяйство" используется в качестве скоординированной стратегии организации приносящей доход деятельности и управления природопользованием. | 
| UNICEF country programmes were currently being developed within the context of strategy notes, which would facilitate inter-agency collaboration. | В этой связи следует отметить, что в настоящее время программы ЮНИСЕФ для стран осуществляются в контексте документов о стратегии, что способствует взаимодействию между учреждениями. | 
| Programmes for change or transformation therefore needs to be orchestrated in the national strategy in proper sequence. | Поэтому программы изменений или преобразований должны осуществляться в рамках национальной стратегии в надлежащей последовательности. | 
| The Global Programme on AIDS strategy stresses a gender-specific approach, emphasizing women's social, physical and economic vulnerability. | В рамках Глобальной программы по СПИДу стратегическим направлением является учет гендерных аспектов с уделением особого внимания уязвимости женщин в социальном, физическом и экономическом плане. | 
| In 1995, WHO and UNICEF in collaboration with non-governmental organizations developed a new coordinated community-based strategy for an expanded immunization programme in Somalia. | В 1995 году ВОЗ и ЮНИСЕФ в сотрудничестве с неправительственными организациями разработали новую скоординированную общинную стратегию в целях проведения в Сомали расширенной программы иммунизации. | 
| We view the Secretariat support unit as a vital component of the implementation strategy. | Мы расцениваем деятельность этого вспомогательного подразделения Секретариата в качестве важного компонента стратегии осуществления Программы. | 
| A multidisciplinary mission was sent to Afghanistan to prepare a national drug control strategy and programme of assistance. | В Афганистан для подготовки национальной стратегии и программы помощи в области контроля над наркотиками была направлена многопрофильная миссия. | 
| The Parties shall define an inter-State strategy for education and develop joint programmes for instructing students and training and retraining specialists. | Стороны определяют межгосударственную стратегию образования, разрабатывают совместные программы обучения студентов, подготовки и переподготовки специалистов. | 
| Many delegations expressed their support and agreement with the general orientation and overall strategy of the programme. | Многие делегации высказались в поддержку общей направленности и глобальной стратегии этой программы и выразили свое согласие с ними. | 
| Preparation of the framework programme for the health and social affairs sector has made it necessary to formulate a strategy and a programme of action. | Подготовка рамочной программы для сектора здравоохранения и социальных вопросов обусловила необходимость разработки стратегии и плана действий. |