Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
The purpose of the medium-term strategy is to guide the Programme's work with Governments, partners and other stakeholders over the four-year period with a view to the achievement of measurable results. Цель среднесрочной стратегии заключается в том, чтобы служить ориентиром в работе Программы с правительствами, партнерами и другими заинтересованными сторонами в течение четырехлетнего периода для достижения поддающихся измерению результатов.
The Office's strategy in meeting the programme's objectives is designed around five subprogrammes and is based on its role in and responsibility for facilitating and encouraging, as appropriate, disarmament and non-proliferation measures at all levels. Стратегия, которой Управление руководствуется в интересах достижения целей этой программы, разработана на основе пяти подпрограмм и с учетом возложенной на него роли и ответственности в контексте оказания необходимого содействия осуществлению мер в области разоружения и нераспространения на всех уровнях.
5.10 The overall strategy of the Office in meeting the objective of the programme includes: 5.10 Общая стратегия Управления по достижению цели программы предусматривает:
The Board considers that unless the United Nations and its funds and programmes develop a strategy to fund such liabilities, they could be faced with a severe reduction in the resources available to deliver their programmes and to maintain staffing levels. Комиссия считает, что до тех пор пока Организация Объединенных Наций и ее фонды и программы не разработают стратегию финансирования таких обязательств, они будут сталкиваться с серьезным сокращением объема ресурсов для осуществления своих программ и сохранения штатного расписания.
In addition, training initiatives were often uncoordinated, and donors routinely implemented their own programmes that did not feed into a coherent training curriculum or strategy. Кроме того, инициативы в области подготовки кадров зачастую не координировались, и доноры как правило сами по себе осуществляли программы, не вписывающиеся в единую программу или стратегию подготовки кадров.
Led the development of the first policy and strategy for the evaluation of the staff learning programme to address the key goals of accountability, programme improvement and knowledge development. Руководила разработкой первого документа о политике и стратегии оценки программы обучения сотрудников, рассчитанных на обеспечение реализации ключевых целей подотчетности, совершенствования программ и укрепления базы знаний.
The Joint Programme Executive Office has been established to support the transition from private security companies and to mentor the Public Protection Force, building adequate capability to support the bridging strategy. В целях содействия передаче полномочий от частных охранных компаний и предоставления Афганским силам по защите населения консультативной помощи была создана Административная канцелярия совместной программы, которая наращивает потенциал, необходимый для поддержки усилий по осуществлению переходной стратегии.
Within the framework of GEE21, support development of the regional EE21 projects to develop a framework for a global strategy on energy efficiency and market transformation; в рамках ГЭЭ-21 поддерживать процесс разработки региональных проектов программы ЭЭ-21 с целью развития рамок для глобальной стратегии в области энергоэффективности и преобразования рынка;
As part of the sustainability programme, a strategy for mainstreaming sustainability was released and several orientation workshops have been conducted for headquarters and operation centres. В рамках программы обеспечения устойчивости была реализована стратегия устойчивости, а также был проведен ряд семинаров по ориентации для Центральных учреждений и операционных центров.
A focus on an effective implementation strategy, as well as monitoring mechanisms and accountability measures, is vital in addressing the gap between commitments and reality in achieving Education for All and education-related Millennium Development Goals. Важное значение для устранения разрыва между обязательствами и реальностью в деле достижения целей программы «Образование для всех» и связанных с образованием Целей развития тысячелетия имеет эффективная стратегия осуществления, а также механизмы контроля и меры по обеспечению подотчетности.
The Chemical, Biological, Radiological, Nuclear and Explosives Terrorism Prevention Programme strategy is focused on the following three main pillars: Стратегия программы по борьбе с актами терроризма с использованием химических, биологических, радиологических, ядерных и взрывчатых материалов уделяет свое внимание трем следующим основным компонентам:
In addition, an intergovernmental committee of experts on sustainable development financing is expected to propose a financing strategy to the General Assembly by September 2014. Кроме того, ожидается, что к сентябрю 2014 года межправительственный комитет экспертов по вопросам финансирования устойчивого развития предложит Генеральной Ассамблее стратегию финансирования будущей программы.
In addition, MONUSCO, along with other United Nations partners, should seek the new Government's endorsement of the Peace Consolidation Programme for the western provinces and engage donors in a broader resource mobilization strategy to support implementation of the Programme. Кроме того, МООНСДРК и другим партнерам из системы Организации Объединенных Наций следует добиваться утверждения новым правительством Программы укрепления мира для западных провинций страны и привлекать доноров к участию в расширенной стратегии мобилизации ресурсов для содействия осуществлению этой программы.
The Committee is, nevertheless, concerned that these plans and programmes are poorly coordinated and about the absence of a strategy or a national plan of action specifically addressing the issues covered under the Optional Protocol. Комитет, однако, обеспокоен тем, что эти планы и программы недостаточно хорошо скоординированы, а также отсутствием стратегии или национального плана действий, конкретно направленных на решение вопросов, являющихся предметом Факультативного протокола.
Lessons learned show that it is critical that the expected accomplishments which UNEP aims to achieve through its medium-term strategy and associated programmes of work are directly attributable to its actual work. Извлеченные уроки показывают, что крайне важным является прямое соотнесение ожидаемых достижений, к которым стремится прийти ЮНЕП путем выполнения своей среднесрочной стратегии и программы работы, и фактически осуществляемой ею работы.
In addition, the Alliance invited 10 alumni of the fellowship programme to New York in October 2013 to develop an engagement strategy and identify tangible deliverables for the period 2013-2015. Кроме того, в октябре 2013 года Альянс пригласил 10 бывших участников программы стипендий в Нью-Йорк для выработки стратегии участия и определения конкретных целевых показателей на период 2013 - 2015 годов.
UNEP has also provided technical assistance and financial support to Mongolia to develop its draft strategy for green development and a scoping paper on the green economy and sustainable consumption and production. ЮНЕП также предоставила Монголии техническую и финансовую помощь в связи с разработкой ее проекта стратегии «зеленого» развития и документа с описанием программы «зеленой» экономики и устойчивого потребления и производства.
In addition to the three subprogramme evaluations, a formative evaluation of the 2010-2011 programme of work in the 2012-2013 medium-term strategy period was undertaken. Помимо оценок, проведенных в рамках трех подпрограмм, была проведена предварительная оценка результатов выполнения программы работы на 2010 - 2011 годы в рамках среднесрочной стратегии на 2012 - 2013 годы.
The Centre had been strengthened institutionally and, owing to the support of the World Meteorological Organization (WMO) and the Strategy secretariat, had made progress on developing a training and information strategy covering such issues as early warning, risk management and improved response capacity. Центр был укреплен в институционном отношении и благодаря поддержке Всемирной метеорологической организации (ВМО) и секретариата Международной стратегии добился успехов в разработке программы в области подготовки кадров и информации, охватывающей такие вопросы, как раннее предупреждение, управление рисками и укрепление потенциала реагирования.
The conclusion of a comprehensive convention on international terrorism should form an indispensable part of the implementation strategy, without which the four points in the plan of action annexed to the Global Strategy would be undermined and their impact weakened. Заключение всеобъемлющей конвенции о международном терроризме должно стать неотъемлемой частью программы реализации, без которой четыре пункта плана действий, содержащегося в приложении к Глобальной стратегии, были бы размыты, а их воздействие ослаблено.
A formal strategy for financial sector surveillance was approved in 2012 and financial sector assessment programmes have become mandatory for 29 countries. Формальная стратегия в отношении надзора за функционированием финансового сектора была утверждена в 2012 году, и программы оценки финансового сектора стали обязательными для осуществления в 29 странах.
As day-to-day programme and operations management continues to transition to regional offices, leaders and managers at Headquarters are increasingly focusing on overall programme strategy and policies, monitoring and management. По мере передачи региональным отделениям полномочий по управлению программами и операциями на ежедневной основе руководители и управляющие Центральных учреждений уделяют все больше внимания стратегии и политике программы в целом, а также аспектам контроля и управления.
It focuses on the expected and achieved accomplishments and aims at determining the relevance, impact, effectiveness, efficiency, coherence, and sustainability of a project, programme, strategy, institutional performance or policy. Она сосредоточена на ожидаемых и реализованных достижениях и направлена на определение актуальности, отдачи, результативности, эффективности, слаженности и устойчивого характера проекта, программы, стратегии, работы организации или ее политики.
A clear national resource mobilization strategy centred around the Agenda for Prosperity will enable the Commission to revisit its own future engagement in Sierra Leone, with a view to effectively promoting targeted and more coherent support for the peacebuilding-related priorities of the Agenda. Четкая национальная стратегия мобилизации ресурсов, основанная на «Программе процветания», позволит Комиссии пересмотреть собственные механизмы будущей деятельности в Сьерра-Леоне в целях обеспечения эффективного предоставления адресной и более последовательной поддержки в ходе выполнения приоритетных задач Программы в области миростроительства.
The cost-benefits analysis reporting tool is designed to provide a common reporting, verification and monitoring framework for projects supporting implementation of the global field support strategy objectives across all pillars. Механизм подготовки и представления отчетности о результатах анализа затрат-выгод разработан с целью обеспечения общей отчетности, проверки и отслеживания хода реализации программы мероприятий в рамках проектов, содействующих достижению целей в рамках глобальной стратегии полевой поддержки применительно ко всем ее компонентам.