Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
The results framework of the Strategy Paper also forms the basis for the United Nations Development Assistance Framework for the period from 2013 to 2017, in which the strategic outcome areas are defined for the engagement of the United Nations country team with the Government. Базовые принципы составления документа о стратегии также были положены в основу Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в области развития на 2013 - 2017 годы, в которой определяются стратегические направления взаимодействия страновой группы Организации Объединенных Наций с правительством.
Based on the priorities identified in the Strategy for Sustainable Housing and Land Management 2014-2020 and the Committee's programme of work 2014-2015, the following thematic priorities for the study on standards are proposed: С учетом приоритетов Стратегии в области устойчивого жилищного хозяйства и землепользования на период 2014-2020 годов и Программы работы Комитета на 2014-2015 годы, для посвященного стандартам исследования предлагаются следующие тематические приоритеты:
The national Strategy and the programme of the SNA 2008 implementation specify the main stages such as adaptation of the classification systems, set priorities for the major unresolved issues of the SNA 1993, and outline the principal provisions of the SNA 2008 recommended for implementation. При разработке национальной Стратегии и программы внедрения СНС 2008 определены основные этапы, такие как: адаптация систем классификаций; расставлены приоритеты по основным нерешенным вопросам СНС- 1993; и обозначены основные положения СНС 2008 года, рекомендуемые для внедрения.
The Education and Training Sector Strategy also provides for training and continuing education programmes and activities to meet the needs of Qatari society, and establishes a regulatory framework designed to ensure that training and continuing education address labour market needs. Стратегия сектора образования и подготовки также предусматривает программы профессионально-технического обучения и непрерывного образования и связанные с ними мероприятия в целях удовлетворения потребностей катарского общества, а также устанавливает нормативно-правовую базу, призванную обеспечить, чтобы профессионально-техническое обучение и образование удовлетворяли потребности рынка труда.
The General Directorate for Employment and the National Agency for Employment have transposed, by concrete measures, the methods for implementing the Strategy for improving the Roma status in the Program for Increasing the Employment Rate for 2001 of the National Agency for Employment. Главное управление по вопросам занятости и Национальное агентство занятости с помощью конкретных мер усовершенствовали методы реализации Стратегии по улучшению положения цыганского населения (рома) в рамках Программы по увеличению темпов занятости на 2001 год, разработанной Национальным агентством занятости.
More concretely, the Environment Committee is participating in the development of two regional cooperation initiatives: Environment Strategy for Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia and the programme on Environment, Water and Security Partnership in Central Asia. В более конкретном плане Комитет по экологической политике участвует в разработке двух инициатив в области регионального сотрудничества: Экологической стратегии для Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и программы партнерства в области окружающей среды, водных ресурсов и безопасности в Центральной Азии.
She commended the work of the secretariat in implementation of the Trade Point Strategy and encouraged UNCTAD to continue to provide technical cooperation to countries wishing to establish Trade Points and support to the World Trade Point Federation. Оратор высоко оценила работу секретариата по осуществлению стратегии программы центров по вопросам торговли и просила ЮНКТАД продолжать оказывать техническое содействие странам, намеревающимся создать центры по вопросам торговли, и оказывать поддержку Всемирной федерации центров по вопросам торговли.
The UNMIK Gender Parity Office continued to provide technical and financial assistance to the Gender Equality Bureau of the Office of the Prime Minister, specifically for its work in preparing the Kosovo Development Strategy and the Kosovo Gender Equality Programme. Бюро по вопросам гендерного паритета МООНК продолжает оказывать техническую и финансовую помощь Бюро по вопросам гендерного равенства при премьер-министре, в частности в отношении его работы по выработке стратегии развития Косово и Программы Косово по равенству между мужчинами и женщинами.
The daytime MBA program offers concentrations in Marketing, Decision Sciences, Energy and Environment, Entrepreneurship and Innovation, Finance, Financial Analysis, Leadership and Ethics, Management, Operations Management, Social Entrepreneurship, and Strategy. Студенты программы Daytime MBA имеют возможность получить специализацию в следующих областях: теория принятия решений, энергетика и окружающая среда, предпринимательство и инновации, финансы, финансовый анализ, лидерство и этика, менеджмент, маркетинг, операционный менеджмент, социальное предпринимательство, стратегия.
The programme was replaced in August 2005 with more broadly based programmes; the Leading Edge Partnership programme (for secondary schools) and Primary Strategy Learning Networks (PSLNs) (at the primary level). В августе 2005 года на смену ей пришли программы: en:Leading Edge Partnership для средних школ (secondary schools) и en:Primary Strategy Learning Networks (PSLNs) для начальных (at the primary level).
They are carried out within the policy framework of the World Health Organization (WHO) Global Strategy for the Prevention and Control of AIDS and with the technical support in health matters of the WHO Global Programme on AIDS (GPA). Мероприятия осуществляются в рамках директивных установок Глобальной стратегии по предупреждению СПИДа и борьбе с ним Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) при технической поддержке в том, что касается вопросов здравоохранения Глобальной программы по борьбе со СПИДом (ГПС).
Recognizing the need to narrow this gap as well as to integrate social concerns into development policies, plans and programmes, the Commission in 1992 adopted the Social Development Strategy for the ESCAP Region Towards 2000 and Beyond. Признавая необходимость сокращения этого разрыва, а также необходимость интеграции социальных задач в политику, планы и программы развития, Комиссия в 1992 году приняла Стратегию социального развития для региона ЭСКАТО до 2000 года и на последующий период.
The main outcome document of the meeting, the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States,2 considered gender equality as a basis for sustainable development and essential in the context of a national enabling environment. В главном итоговом документе совещания - Маврикийской стратегии по дальнейшему осуществлению Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств2 - равенство между мужчинами и женщинами рассматривается как основа устойчивого развития и существенно важный фактор в контексте благоприятного климата на национальном уровне.
The first National Congress on Space Technology Applications and Research resulted in the formulation of a cohesive space technology national programme taking into account the Millennium Development Goals, the Water Sector Development Strategy and the outcome of the World Summit on the Information Society. Результатом работы первого Национального конгресса по применению космических технологий и космическим исследованиям стала разработка последовательной государственной программы в области космических технологий, составленной с учетом целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, стратегии развития водного сектора и итогов Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества.
The 1995 Global Programme of Action included references to the Global Environment Facility Operational Strategy that was being developed at the time and invited GEF to build upon the work of the Global Programme of Action. В Глобальной программе действий 1995 года говорится об Оперативной стратегии Фонда глобальной окружающей среды, которая в то время находилась на стадии разработки, и предлагается ФГОС учитывать в своей деятельности итоги работы Глобальной программы действий.
on the Implementation of the ECE Strategy for a Sustainable Quality of Life in Human Settlements in the Twenty-First Century through the Programme Activities of the UNECE Committee on Housing and Land Management по осуществлению Стратегии ЕЭК в области устойчивого качества жизни в населенных пунктах в XXI веке по линии программы деятельности Комитета ЕЭК ООН по жилищному хозяйству и землепользованию
A Taskforce is currently focused on delivering the Smart State Strategy: Science, Engineering and Technology Action Plan, a 12 point Action Plan which aims to enhance girls' and women's participation in science, engineering and technology. В настоящее время специальная группа работает над осуществлением программы "Стратегия передового штата: план действий в области науки и инженерно-технической деятельности", представляющей собой план действий из 12 пунктов, направленный на расширение участия девочек и женщин в научных исследованиях и инженерно-конструкторской деятельности.
Africa: Strengthened coordination and collaboration with the African Union Commission and the regional economic communities, and increasing consultations with other regional organizations, have accelerated the implementation of the Africa Regional Strategy for Disaster Risk Reduction and the Programme of Action. Африка: благодаря более тесной координации действий и сотрудничеству с Комиссией Африканского союза и региональными экономическими сообществами и более широким консультациям с другими региональными организациями было ускорено осуществление Африканской региональной стратегии уменьшения опасности бедствий и Программы действий.
The Committee discussed other activities within its programme of work in relation to the fifth Ministerial Conference "Environment for Europe", such as environmental monitoring, environmental education, compliance and follow-up to the Strategy to Phase Out Leaded Petrol. GE.-33446 CONTENTS Комитет рассмотрел другие виды деятельности в рамках своей программы работы в связи с пятой Конференцией на уровне министров "Окружающая среда для Европы", в частности, экологический мониторинг, экологическое просвещение, соблюдение и последующие меры по реализации стратегии постепенного прекращения использования этилированного бензина.
In Australia, for example, the National Drug Strategy benefits from dedicated national research centres that provide opportunities for a core research programme, and research priorities are negotiated with each centre. В Австралии, например, Национальная стратегия борьбы с наркотиками опирается на данные целевых научно - исследовательских центров, что создает возможности для осуществления централизованной программы исследований, причем с каждым из центров согласовываются приоритетные направления исследований.
The Strategy and GBA Policy recognize the need to build a gender perspective into health policy and programs at all levels, and require that all new Health Canada programs or policies be assessed for their potential impact on women's health. В Стратегии и Директивном документе по вопросам гендерного анализа признается необходимость включения гендерной проблематики в политику и программы в области здравоохранения на всех уровнях и предусматривается необходимость оценки всех новых программ или стратегий Управления по вопросам здравоохранения Канады с точки зрения их потенциальных последствий для здоровья женщин.
The Chair of the UN/ECE Committee on Environmental Policy, the Task Force for the Implementation of the Environmental Action Programme for Central and Eastern Europe, the Project Preparation Committee, and the Council for the Pan-European Biological and Landscape Diversity Strategy will also be invited as observers. В качестве наблюдателей будут приглашены также председатели Комитета ЕЭК ООН по экологической политике, Целевой группы по осуществлению Программы действий в области окружающей среды для Центральной и Восточной Европы, Комитета по подготовке проектов и Совета Общеевропейской стратегии в области биологического и ландшафтного разнообразия.
He expressed concern at the inclusion of 32 additional requests for the establishment or strengthening of Trade Points in the Indicative Plan for 2001, which he believed was inconsistent with the decision on the future of the Trade Point Strategy. Он высказал обеспокоенность в связи с включением в ориентировочный план на 2001 год 32 дополнительных заявок в отношении создания или укрепления центров по вопросам торговли, что, по его мнению, не согласуется с решением, принятым по вопросу о будущем стратегии программы центров по вопросам торговли.
The observer for Romania suggested that the guiding principles of the Strategy might serve as a "best practice" for other similar initiatives and also indicated that institutions were in place to implement the programme at State and local levels Наблюдатель от Румынии высказал предположение, что руководящие принципы этой Стратегии могли бы послужить в качестве "наилучшей практики" для других аналогичных инициатив, а также указал, что с целью осуществления программы созданы учреждения на государственном и местном уровнях.
The Committee also notes the recent introduction of the National Crime Prevention Strategy which focuses on crimes against women and children as well as the Victim Empowerment Programme which promotes the empowerment of victims of abuse, especially women and children. Комитет отмечает также недавнее принятие Национальной стратегии предупреждения преступности, основное внимание в которой уделяется преступлениям против женщин и детей, а также Программы расширения прав жертв, способствующей расширению прав жертв надругательств, особенно женщин и детей.