Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
A strategy document entitled "Strategies for Scaling up the Fight against HIV and AIDS in Lesotho" is being finalized, and processes for the restructuring and revitalization of LAPCA to steer the intensified response to the pandemic have been initiated. Заканчивается разработка стратегического документа, озаглавленного «Стратегия усиления борьбы с ВИЧ/СПИДом в Лесото», и началась перестройка и активизация Управления по координации программы СПИДа Лесото в целях усиления мер реагирования на пандемию.
For sustainability of agricultural production and realization of the agricultural production improvement programme, including use of land and agrarian development strategy, the institutional-legal foundations need to be laid down, in addition to a series of institutional measures to stimulate such development. Для обеспечения непрерывности сельскохозяйственного производства и реализации программы улучшения качества сельскохозяйственной продукции, включая землепользование и стратегию аграрного развития, в дополнение к ряду мер организационного характера по стимулированию такого развития необходимо заложить структурно-правовые основы.
This partnership must make it possible to fulfil the Brussels Programme of Action, which is the framework of reference and the strategy that will make it possible for the least developed countries to achieve fully the Millennium Development Goals within the period we have established. Это партнерство должно помочь осуществлению Брюссельской программы действий, являющейся ориентиром и стратегией, которая позволит наименее развитым странам в полном объеме достичь Целей развития тысячелетия в установленные нами сроки.
The health programme of Turkmenistan envisages the implementation of the national strategy of reproductive health of Turkmenistan for the period up to the year 2020, which was developed and is implemented jointly with the United Nations Population Fund and the World Health Organization. В рамках программы «Здоровье» реализуется программа «Национальная стратегия репродуктивного здоровья Туркменистана на период до 2020 года», разработанная и реализуемая совместно с Фондом народонаселения Организации Объединенных Наций и Всемирной организацией здравоохранения.
If your machine doesn't support CD booting, but you do have a CD set, you can use an alternative strategy such as net boot, or manually loading the kernel from the CD to initially boot the system installer. Если машина не поддерживает загрузку с компакт-диска, а вы имеете набор CD, то для загрузки программы установки можно воспользоваться другим методом, например, загрузить ядро по сети, или вручную с CD.
It was therefore extremely urgent to define a global strategy for disability in the year 2000 and beyond. In that connection, it was of the utmost importance that the Third Поэтому настоятельно необходимо определить стратегию осуществления Всемирной программы действий в интересах инвалидов до 2000 года и в последующий период.
When the projects have completed their work, the results are assessed by the Management Group. Additionally, the management of Statistics Finland assesses once a year the implementation of the Productivity Programme 2010 in their strategy seminar and decides on the necessary measures and possible new priorities. Кроме того, руководящий состав Статистического управления Финляндии раз в год проводит анализ выполнения программы "Производительность 2010"на своем семинаре по стратегии и принимает решение о необходимых мерах и возможных новых приоритетах.
They had endorsed the strategy of collective bargaining to further the interests of LDCs as a group and had resolved to set up a working group to follow up issues concerning LDCs within the WTO work programme. Они одобрили стратегию "коллективных переговоров" для отстаивания интересов НРС как группы и постановили создать рабочую группу по решению вопросов, касающихся НРС, в рамках программы работы ВТО.
Indeed, it is the entire system of human rights diplomacy, including the legal policies of States and the action programmes of international organizations, on which attention must be focused with a view to the development of a truly collective human rights strategy. Действительно, для разработки по-настоящему коллективной стратегии в интересах прав человека необходимо сосредоточить усилия на дипломатии в области прав человека, включая политику государств в сфере права и программы действий международных организаций.
A coordination mechanism, ideally one that builds upon existing coordination structures, should be set up to coordinate the implementation of the strategy and ensure that early-recovery efforts are carried over into long-term recovery, development and reconstruction programming. Должен быть создан координационный механизм - лучше всего на базе существующих координационных структур - задачей которого является координация осуществления выбранной стратегии и трансформации процесса первоначального восстановления в долгосрочные программы восстановления, развития и реконструкции.
The team will operate from 2005 until 2008 and advise the UNECE/FAO Secretariat, on the implementation of their programmes within the framework of the integrated programme of work as well as being consulted on the formulation of a strategy for FAO forestry activities in EECCA. Она будет оказывать консультативную помощь секретариату ЕЭК ООН/ФАО по вопросам осуществления программ в рамках комплексной программы работы, при этом с ней будут также проводиться консультации по вопросам разработки стратегии ФАО в отношении лесного сектора стран ВЕКЦА.
The Plenary will be invited to review the pProgramme of wWork of UN/CEFACT in light of the outcome of the Stakeholder sessions under aAgenda items 53, 2 - 5 anas well as d the implications of emanating from the integrated strategy under item 6 57. Пленарной сессии будет предложено провести обзор программы работы СЕФАКТ ООН в свете результатов заседаний заинтересованных сторон в рамках пункта 5, а также последствий обсуждения интегрированной стратегии в рамках пункта 6.
At the commencement of the deliberations on this item, the Expert on Space Applications briefed the Committee on the overall strategy for the implementation of the United Nations Programme on Space Applications. Комитет принял к сведению приоритетные тематические области Программы, перечисленные в докладе Эксперта по применению космической техники.
Coordination across the United Nations system including the Environment Management Group Proposed medium-term strategy for 2014-2017 biennial programme of work and budget for 2014-2015 The Governing Council, Предварительная повестка дня, сроки и место проведения следующей сессии руководящего органа Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде
The aim was to create a policy guidance framework for disasters caused by natural hazards, with a special emphasis on emergency preparedness and disaster mitigation, and to develop a corporate strategy for compliance with the Hyogo Framework for Action. В Бангладеш, на Гаити, в Кении, Мозамбике и Таджикистане проводится ряд тематических исследований по оценке потенциала Мировой продовольственной программы в области уменьшения опасности бедствий.
Similarly, the Ministry of Public Health, through the agency of the Development of the National Programme of Insurance for Mothers and Children (NAMI), is implementing a strategy associating health protection and equity in access to services. Кроме того, министерство здравоохранения в рамках Национальной программы охраны матери и ребенка (ПНАМИ) разработало и проводит в жизнь стратегию, предусматривающую охрану здоровья и равный доступ к медицинским услугам.
The UNCTAD secretariat and the ASYCUDA Central Team presented the strategy of the programme for future development and implementation of the system, and made a live presentation of the ASYCUDAWorld system. Секретариат ЮНКТАД и Центральная группа АСОТД представили стратегию программы для дальнейшего развития и реализации системы, а также показали, как работает система "АСОТД-уорлд".
The Government of Australia is focused on improving the quality of life for persons with disabilities throughout the world with the strategy entitled "Development for all: towards a disability-inclusive Australian aid programme 2009-2014", in which sport is a support mechanism for achieving that goal. Правительство Австралии уделяет большое внимание улучшению качества жизни инвалидов по всему миру путем реализации стратегии "Развитие для всех: осуществление программы помощи Австралии с учетом проблем инвалидов на период 2009 - 2014 годов", в которой спорт является опорным механизмом достижения этой цели.
The recommendation that had not been implemented related to the development of a funding strategy for after-service health insurance, which UNRWA maintains will be one of the matters that will be considered when the UNRWA mandate ends. Невыполненная рекомендация касалась разработки стратегии финансирования программы медицинского страхования после выхода на пенсию, и, по мнению БАПОР, будет одним из вопросов, которые будут рассматриваться по окончании срока действия мандата БАПОР.
The Ministry of Health participates in the implementation of the above strategy and its programmes for the prevention and elimination of micronutrient deficiency and for salt iodization, iron and vitamin-A supplementation for given groups, and flour fortification with iron. Министерство здравоохранения принимает участие реализации Стратегии улучшения питания населения (2009-2011 г.г.), которая предусматривает программы по профилактике и ликвидации дефицита микронутриентов: йодизация соли, саплементация железом и витамином А среди целевых групп населения, фортификация муки железом.
The continued roll-out of the second generation UNFPA humanitarian response strategy has resulted in integration of disaster preparedness into country development programmes, elevating the level of disaster preparedness in 44 country offices and increased partners' capacity-building initiatives. В результате продолжающегося внедрения второго поколения стратегии гуманитарной помощи ЮНФПА компонент обеспечения готовности к стихийным бедствиям был интегрирован в страновые программы развития, что позволило повысить уровень готовности к бедствиям в 44 страновых отделениях и активизировать инициативы партнеров по наращиванию потенциала.
Understanding the grave and heinous nature of this practice and its devastating consequences, the Ministry of Health and Family Welfare has adopted a multi-pronged strategy to check female foeticide, which includes legislative measures, awareness-generation and programmes for the socio-economic empowerment of women. Понимая всю серьезность и гнусный характер этой практики и ее разрушительные последствия, министерство здравоохранения и благосостояния семьи приняло многоаспектную стратегию по выявлению случаев умерщвления жизнеспособного плода женского пола, которая включает законодательные меры, повышение осведомленности и программы расширения социально-экономических прав и возможностей женщин.
It was recommended that governments, acting in collaboration with development partners, should ensure that the disabled had access to all main services, should invest in appropriate programmes and services for the disabled and should adopt a national disability strategy and plan of action. И правительствам рекомендуется в сотрудничестве с партнерами по развитию позволять инвалидам иметь доступ ко всем основным услугам; инвестировать в программы и службы, адаптированные применительно к инвалидам; и принять национальную стратегию и план действий в интересах инвалидов.
The inclusion of the gender-equality action plan in the PSDH can be considered as the most significant measure taken by the State in the period 2008-2013 towards the establishment of a comprehensive strategy on gender equality. Можно считать, что включение Программы обеспечения гендерного равенства в Стратегический план развития Гаити является самой важной инициативой гаитянского государства, предпринятой в 2008 - 2013 годах в целях разработки общей стратегии действий для достижения равенства между женщинами и мужчинами.
The strategy would need to be country-driven within the context of the New Delhi work programme, and the main elements could include: Стратегия должна основываться на инициативе самой страны в рамках Нью-Делийской программы работы, при этом в качестве основных элементов могла бы включать: