Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
The major features of Qatar National Vision 2030 and the strategy for education and training, and links with the Millennium Development Goals, are described below. Основные положения программы «Национальные перспективы Катара на 2030 год» и стратегии развития системы образования и профессиональной подготовки и их увязка с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, изложены ниже.
As at March 2011, 23 countries and one regional economic community (ECOWAS) had signed their compacts, which outline their strategy for implementation of the Programme. По состоянию на март 2011 года 23 страны и одно региональное экономическое сообщество (ЭКОВАС) подписали компакты, в которых определяется их стратегия осуществления Программы.
212 Egypt's strategy in this area is based on an array of programmes and plans structured around two main themes: 212 Основу стратегии Египта в этой области составляют различные программы и планы, которые распределены по двум основным направлениям:
A key component of health care services in Egypt is the family medicine strategy, which is one of the objectives of the State's health care reform programme. Ключевым компонентом медицинского обслуживания в Египте является стратегия "семейной медицины" - одна из целей программы реформы государственной системы медицинского обслуживания.
A national strategy on infant and young child feeding, micronutrient deficiency control and management of severe malnutrition guidelines has been prepared and distributed for utilization to support the program. В порядке поддержки данной программы разработаны и распространены для практического применения руководящие принципы контроля за нехваткой питательных микроэлементов и борьбе с острым недостатком питания в рамках национальной стратегии вскармливания младенцев и малолетних детей.
The organization's strategy for the period 2009-2012 developed new strategic goals, as well as programmes for achieving those goals, in the areas of: Для стратегии организации на период 2009 - 2012 годов были разработаны новые стратегические цели и программы достижения этих целей в следующих областях:
The constituent elements of the Plan are reflected in the subprogramme objectives, expected accomplishments, indicators of achievement and strategy sections of the work programme for 2010-2011, in line with Governing Council resolution 21/1. Составляющие элементы Плана отражены в целях подпрограмм, ожидаемых результатах, показателях достижения целей и стратегических разделах программы работы на 20102011 годы в соответствии с резолюцией 21/1 Совета управляющих.
In that regard she outlined the history, strategy and current activities of the Tunza programme, which was designed to increase the participation of young people in environmental issues. В этой связи она кратко осветила историю, стратегию и текущую деятельность программы "Тунза", которая была разработана в целях активизации участия молодежи в решении проблем окружающей среды.
In the field of ecosystems we are following a new organizing principle in terms of results and our medium-term strategy - one which is not new to the UNEP programme of work but which constitutes a key integrating concept. В области экосистем мы следуем новому организационному принципу, ориентированному на результаты, и нашей среднесрочной стратегии, которая не является новой для программы работы ЮНЕП, а представляет собой ключевую составляющую концепции.
The strategy is based on patients' health as the first priority, ensuring that access to appropriate treatment is not interrupted, and on the development and implementation of an education programme with participation from major stakeholders. В основе стратегии лежит - в качестве ее первого приоритета - здоровье пациентов, обеспечение непрерывного доступа к лечению, и необходимость разработки и внедрения учебной программы с участием основных субъектов деятельности.
Mitigating exchange rate risk, through an active foreign exchange hedging programme, continues to be an important element of UNDP financial resource management strategy aimed at ensuring an adequate and predictable level of regular resources. Политика смягчения риска колебаний обменных курсов с помощью программы активного хеджирования иностранной валюты продолжает занимать важное место в стратегии ПРООН по управлению финансовыми ресурсами, которая направлена на обеспечение пополнения регулярных ресурсов на адекватном и предсказуемом уровне.
UNFPA will continue to engage in discussions with UNDP and other partner organizations on how to strengthen risk management through the implementation of an enterprise risk management framework and strategy. ЮНФПА продолжит обсуждать с ПРООН и другими партнерскими организациями пути укрепления системы управления рисками благодаря использованию рамочной программы и стратегии общеорганизационного управления рисками.
As outlined in the United Nations Environment Programme (UNEP) medium-term strategy for the period 2010-2013, strengthening strategic presence is one of the key institutional mechanisms in support of UNEP efforts to build a more effective, efficient and results-focused organization. Как указано в среднесрочной стратегии Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) на 2010 - 2013 годы, укрепление стратегического присутствия является одним из ключевых институциональных механизмов поддержки усилий ЮНЕП, направленных на повышение эффективности, действенности и результативности организации.
The intention is to provoke a thorough debate of the issues so that the conclusions in the strategy will be as robust as possible, and that we have a clear rationale for all aspects of the CLRTAP work programme. В данном случае цель заключается в том, чтобы дать толчок всестороннему обсуждению соответствующих вопросов в интересах подготовки максимально рациональных выводов в рамках стратегии и обеспечения четких основ для всех аспектов программы работы по осуществлению КТЗВБР.
I equally hope that the Peacebuilding Commission will fully endorse the peacebuilding strategy of the United Nations system, the Joint Vision and its programmes and implementation mechanisms. Я равным образом надеюсь и на то, что Комиссия по миростроительству полностью одобрит миростроительную стратегию системы Организации Объединенных Наций, Совместную концепцию, а также ее программы и реализационные механизмы.
UNIDO is an implementing agency for the Montreal Protocol Multilateral Fund and assists developing and transition countries under this service module to phase out ODS with assistance for policy, strategy and programme design; institutional support; and enterprise level technical assistance. ЮНИДО - это исполнительное агентство Многостороннего фонда Монреальского протокола, помогающее развивающимся и странам с переходной экономикой в рамках данной программы провести поэтапное сокращение ОРВ путем предоставления содействия в формировании политики, стратегий и программ; усовершенствовании институциональных основ, а также технической помощи на уровне предприятий.
The strategy and programmes should be developed with the cooperation of the children themselves, civil society and relevant professionals, especially at the local level; Такая стратегия и программы должны быть разработаны в сотрудничестве с самими детьми, гражданским обществом и соответствующими специалистами, особенно на местном уровне;
Finding 4: The public information subprogramme under United Nations support for NEPAD is not clearly linked to a strategy for the programme as a whole. Вывод 4: Подпрограмма, посвященная общественной информации, программы поддержки Организацией Объединенных Наций НЕПАД недостаточно четко увязана со стратегией осуществления программы в целом.
OIOS also notes that the Department does not have a knowledge management strategy, although it has developed a draft evaluation policy, which was approved by its management in 2009. УСВН также отмечает, что Департамент не разработал стратегию управления знаниями, хотя он и подготовил проект программы проведения оценок, который был утвержден руководством Департамента в 2009 году.
The framework sets out three areas for the application of environmental and social sustainability measures: policy and strategy; programmes and projects; and operations and facilities. В этих рамках указаны три области для принятия мер по обеспечению экологической и социальной устойчивости: полтика и стратегия; программы и проекты; и операции и механизмы.
The President of Afghanistan was to have been briefed on the concept of the Joint Programme Executive Office and progress to date on the bridging strategy in late November. Информация о концептуальном видении административной канцелярии совместной программы и достигнутом к настоящему моменту прогрессе в деле осуществления переходной стратегии должна была быть представлена президенту Афганистана в конце ноября.
The strengthened United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism has grown from 16 participating United Nations entities (in 2008) to 23 and has a multi-year strategy in place. Количество участников расширенного механизма Программы координации по стрелковому оружию увеличилось с 16 (2008 год) до 23 учреждений Организации Объединенных Наций, причем была разработана многолетняя стратегия осуществления этой программы.
The mission identified entry points for the elaboration of a national employment strategy and a joint UNDP/ILO programme on job creation as a peace dividend to be supported by the Peacebuilding Fund. В ходе миссии были выявлены базовые элементы для разработки национальной стратегии в области обеспечения занятости и совместной программы ПРООН-МОТ по вопросам создания рабочих мест в качестве дивиденда мира для поддержки по линии Фонда миростроительства.
In cooperation with development partners, including regional economic commissions, UNIDO will also develop regional and national programmes and projects in LDCs, aligned with the strategy. В сотрудничестве с партнерами по развитию, включая региональные экономические комиссии, ЮНИДО будет также разрабатывать региональные и национальные программы и проекты в НРС, согласованные с настоящей стратегией.
To promote a Global Forest Resources Assessment that meets long-term global needs, the Committee on Forestry (COFO) in its twentieth session (2010) requested FAO to prepare a long-term strategy for the FRA programme consistent with prospects for sustainable funding. В целях содействия проведению глобальной оценки лесных ресурсов, отвечающей долгосрочным глобальным потребностям, Комитет по лесному хозяйству (КЛХ) на своей двадцатой сессии (2010 год) просил ФАО подготовить долгосрочную стратегию для программы ОЛР в соответствии с прогнозами в отношении устойчивого финансирования.