Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
In compliance with the global objective of the Employment and Social Inclusion operational programme and the European Employment Strategy, verification of a new tool for addressing unemployment with a particular emphasis on disadvantaged job seekers is proposed. В соответствии с общей целью рабочей программы по вопросам занятости и социального вовлечения и европейской стратегии в области занятости предлагается проверить новый инструмент для решения проблемы безработицы с особым учетом положения лиц, ищущих работу и находящихся в неблагоприятном положении.
(e) The preparation of plans for a National Strategy for Integrating Gender in policies and programmes in Togo, adopted by the Council of Ministers in August 2006; ё) разработку плана национальной стратегии включения гендерной проблематики в политику и программы Того, принятого Советом министров в августе 2006 года;
(a) Adoption of the Strategy for Development of Penitentiary Facilities (2009 - 2015) and the Programme for Improvement of Conditions at Places of Deprivation of Liberty, 2010; а) принятие Стратегии развития пенитенциарных учреждений (2009-2015 годы) и Программы по улучшению условий содержания в местах лишения свободы, 2010 год;
The Anti-Corruption Strategy 2008 - 2012, approved by the Government Decree of 2 January 2007, is an integral part of the State Crime Control Programme for the period 2008 - 2015. Постановлением Правительства РТ от 2 января 2007 года утверждена Стратегия борьбы с коррупцией на 2008-2012 годы, которая является неотъемлемой частью Государственной программы борьбы с преступностью в РТ на 2008-2015 годы.
The Council heard briefings by the Secretary-General, the Assistant Administrator and Director of the Regional Bureau for Africa of the United Nations Development Programme, the Director of Operations and Strategy for Africa at the World Bank and the Acting Head of the European Union delegation. Совет заслушал сообщения, которые сделали Генеральный секретарь, помощник Администратора/директор Регионального бюро для Африки Программы развития Организации Объединенных Наций, директор Отдела по операциям и стратегиям в Африке Всемирного банка и исполняющий обязанности главы делегации Европейского союза.
This role has been supported by the network of UNDP country and subregional offices around the globe, which have helped to coordinate the development activities of UNDP and of various other United Nations organizations in support of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. Выполнению этой функции способствует обширная сеть страновых и субрегиональных отделений ПРООН по всему миру, которые содействовали координации деятельности ПРООН и различных других организаций системы Организации Объединенных Наций в области развития в поддержку осуществления Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии.
We are proud to have hosted the first Global Conference on the Sustainable Development of Small Island States in 1994 and continue to work with other small island developing States to update and improve the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy for its further implementation. Мы гордимся тем, что мы провели у себя в 1994 году первую Глобальную конференцию по устойчивому развитию малых островных государств, и мы по-прежнему ведем работу вместе с другими малыми островными развивающимися государствами по обновлению и доработке Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии в целях их дальнейшего осуществления.
Many also called for improvements in the collection and analysis of data to better assess the state of the sustainable development of small island developing States and their vulnerabilities and better evaluate lessons learned in the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. Многие государства-члены также призвали повышать эффективность сбора и анализа данных в целях улучшения оценки состояния устойчивого развития малых островных развивающихся государств и их уязвимости, а также оценки накопленного опыта в ходе осуществления Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии.
Likewise, Spain, as part of the second work programme of the Spanish Climate Change Adaptation Strategy, will assess costs and benefits of adaptation options, including the costs of inaction, in a number of priority sectors and at various scales. В Испании также в рамках второй программы работы Испанской стратегии по адаптации к изменению климата будет проведена оценка расходов и выгод вариантов адаптации, включая расходы, связанные с бездействием, в ряде секторов и в различных масштабах.
The Commission was informed during its sixty-sixth session, in May 2010, that the Pacific Island Forum Leaders had requested a review of the Pacific Plan Digital Strategy and an update of the ICT development framework for the Pacific subregion. В ходе шестьдесят шестой сессии, состоявшейся в мае 2010 года, Комиссию информировали о том, что лидеры стран, входящих в Форум тихоокеанских островов, обратились с просьбой провести обзор информационной стратегии Тихоокеанского плана и обновленный вариант Программы развития в области ИКТ для Тихоокеанского субрегиона.
As part of this investment, one million dollars in Access and Opportunity Strategy funding was provided to support pilot projects at colleges and universities to improve access and opportunities for Aboriginal post-secondary students. В качестве части этих ассигнований был выделен 1 млн. канадских долларов на реализацию Программы обеспечения доступа и возможностей, предусматривающей поддержку в колледжах и университетах экспериментальных проектов, направленных на расширение доступа и возможностей коренных жителей в получении послесреднего образования.
The Committee welcomes the State Strategy for Transitional Justice, supported by the United Nations Development Programme (UNDP), to ensure compensation of damages caused by war and the right to certain social benefits of victims of war. Комитет приветствует государственную стратегию обеспечения правосудия в переходный период, осуществляемую при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в целях обеспечения выплаты компенсации за ущерб, причиненный войной, а также права на определенные социальные пособия для жертв войны.
Jordan's National Strategy for Women devotes particular attention to women with disabilities, deeming it essential to adopt the programmes of organizations focusing on the issues of women in that group. Национальная стратегия в интересах женщин Иордании уделяет особое внимание женщинам с ограниченными возможностями, считая необходимым принимать программы организаций, которые уделяют основное внимание проблемам женщин этой группы.
I recognize the role that small island developing States have played in positioning their challenges and expectations in the international agenda, as reflected in the adoption of the Barbados Programme of Action in 1994 and the Mauritius Strategy of 2005. Я признаю, что малые островные развивающиеся государства приложили большие усилия для включения своих проблем и надежд в международную повестку дня, о чем говорит принятие в 1994 году Барбадосской программы действий, а в 2005 году Маврикийской стратегии.
The United States fully supported the goals of FIRMS programme as a tool to implement the FAO Code of Conduct on Responsible Fisheries and the FAO Strategy for Improving Information of Status and Trends in Capture Fisheries. Соединенные Штаты всецело поддерживают цели программы ФИРМС, считая ее инструментом осуществления Кодекса ведения ответственного рыболовства ФАО и Стратегии ФАО по совершенствованию информации о состоянии рыбного промысла и его тенденциях.
Iceland's development assistance programmes are prescribed in the "Strategy for Iceland's Development Co-operation 2011-2014", adopted by the Parliament of Iceland in June 2011. Программы Исландии по оказанию помощи в целях развития закреплены в "Стратегии Исландии по вопросам сотрудничества в целях развития на 2011 - 2014 годы", которая была принята Парламентом в июне 2011 года.
The Russian Federation was committed to the implementation of internationally agreed goals in the support of SIDS and called for the implementation of the Barbados Programme of Action and Mauritius Strategy and constructive cooperation with partners to determine effective modalities for the third international conference on SIDS in 2014. Российская Федерация сохраняет приверженность осуществлению согласованных на международном уровне целей в поддержку малых островных развивающихся государств и призывает к осуществлению Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии, а также к конструктивному сотрудничеству с партнерами в целях определения эффективного формата проведения третьей международной конференции по МОСТРАГ в 2014 году.
Effective inter-agency partnerships helped to promote maternal, newborn and child health and played an important role in supporting the Global Strategy for Women's and Children's Health and the Investing in Midwifery Programme, jointly executed by UNFPA and the International Confederation of Midwives. Создание эффективных межучрежденческих партнерств способствует улучшению охраны здоровья матерей, новорожденных и детей и играет важную роль в содействии осуществлению Глобальной стратегии охраны здоровья женщин и детей и программы инвестирования в акушерство, совместно осуществляемых ЮНФПА и Международной конфедерацией акушерок.
Encourages, in this context, the secretariat and the GM to evolve their joint work programme as set out in paragraph 22 of The Strategy, for consideration by the JIU in its evaluation; рекомендует в этом контексте секретариату и ГМ продолжить разработку своей совместной программы работы, изложенной в пункте 22 стратегии, для рассмотрения ОИГ в ходе ее оценки;
Sustainable development was far from attained, and, more than two years on, progress on implementation of the Programme was still slow; and yet small island developing States' achievement of the Millennium Development Goals depended on effective implementation of the Mauritius Strategy for Implementation. Цель обеспечения устойчивого развития далека от достижения, и по прошествии более двух лет прогресс в осуществлении Программы по-прежнему является медленным; и тем не менее достижение малыми островными развивающимися государствами целей в области развития Декларации тысячелетия зависит от эффективной реализации Маврикийской стратегии осуществления.
The Team agreed on a work plan and advised FAO/UNECE on the Forest Strategy for South East Europe and CIS, made proposals on the Program Elements and Objectives and prioritized the objectives. Группа согласовала план работы и оказала консультативную помощь ФАО/ЕЭК ООН в связи с разработкой стратегии развития лесного сектора для стран Юго-Восточной Европы и СНГ, подготовила предложения по элементам и целям программы и определила порядок очередности задач.
The EU Thematic Strategy on Air Pollution, adopted by the European Commission in 2005, concluded that the long-term objectives of the EU's Sixth Environment Action Programme were impossible to meet by 2020, even if all technically feasible measures were applied. В принятой Европейской комиссией в 2005 году Тематической стратегии ЕС по загрязнению воздуха содержится вывод о невозможности достижения к 2020 году долгосрочных целей Программы действий ЕС в шести природных средах, даже в случае осуществления всех технически реализуемых мер.
After the adoption of the Energy Strategy in 2000, a Federal Target Programme elaborated Energy Efficient Economy programme for 2002 - 2005 and a perspective up to 2010. После принятия Энергетической стратегии России в 2000 году в рамках федеральной целевой программы была разработана программа "Энергоэффективная экономика", рассчитанная на 20022005 годы и на перспективу до 2010 года.
The strategic development plan for the elimination of inequality between women and men and integrating equality in the action plans, programmes and projects of State agencies in various fields (the Gender Equality Strategy) has not yet been submitted to the Government for approval. Стратегический план по ликвидации неравенства между женщинами и мужчинами и включению вопросов, связанных с равноправием, в планы действий, программы и проекты государственных учреждений в различных областях (стратегия равноправия мужчин и женщин) пока еще не представлен правительству на утверждение.
In order to implement results-based management fully within UNEP, the subprogrammes within the UNEP programmes of work for the duration of the Medium-term Strategy will be based on the six cross-cutting thematic priorities. Для полного внедрения в ЮНЕП основанного на результатах управления подпрограммы, входящие в программы работы ЮНЕП на период осуществления Среднесрочной стратегии, будут выстроены вокруг шести сквозных тематических приоритетов.