Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
It also subscribed to programmes to develop strategies preventing violence against children, in line with the primary objective of the EU strategy on the rights of the child. Кроме того, она обязалась осуществлять программы по разработке стратегий недопущения насилия в отношении детей в соответствии с основной задачей стратегии ЕС в области прав ребенка.
Develop a long-term strategy to address food insecurity, including programmes to rehabilitate and strengthen rural infrastructure and to provide food assistance to vulnerable populations (Slovakia); разработать долгосрочную стратегию достижения продовольственной безопасности, включая программы по восстановлению и укреплению сельской инфраструктуры и предоставлению продовольственной помощи уязвимым слоям населения (Словакия);
Although the right to development concept has not been explicitly used, the strategy of the Special Programme is rights-based in that its core features is the empowerment of developing country efforts through partnership and capacity-building. Хотя концепция права на развитие в ней прямо не используется, стратегия Специальной программы основана на правах, поскольку ее центральные элементы - расширение возможностей развивающихся стран в их усилиях на основе партнерств и формирования потенциала.
Following the Durban Review Conference, I established an in-house Task Force whose primary task is to advise me on the best strategy to implement the recommendations of both the Durban Declaration and Programme of Action and the Outcome Document effectively. По окончании Конференции по обзору Дурбанского процесса я учредила целевую группу, основная задача которой - давать мне консультации насчет наилучшей стратегии, позволяющей эффективно осуществить рекомендации как Дурбанской декларации и Программы действий, так и итогового документа.
For instance, the recommendations formulated by evaluation of the design of the 2010 - 2013 medium-term strategy and the 2010 - 2011 programme of work were fully integrated into the design of the new 2014 - 2017 medium-term strategy. Например, рекомендации, сформулированные в результате оценки структуры среднесрочной стратегии на период 2010-2013 годов и программы работы на период 20102011 годов, были полностью включены в структуру новой среднесрочной стратегии на период 2014-2017 годов.
Similar results were achieved in the national decentralization strategy in the Republic of Moldova, the national strategy for economic and social development for 2013-2017 in Senegal and in the priorities and action agenda in Vanuatu. Аналогичные результаты были достигнуты в реализации национальной стратегии децентрализации в Республике Молдова, национальной стратегии экономического и социального развития на 2013 - 2017 годы в Сенегале, а также приоритетов и программы действий в Вануату.
The evaluation will identify challenges in medium-term strategy implementation and provide lessons and recommendations to improve programme implementation and subsequent delivery of the objectives of the medium-term strategy and inform the strategic direction of the organization in the future. В ходе оценки будут выявлены проблемы, связанные с осуществлением среднесрочной стратегии, извлечены уроки и составлены рекомендации по улучшению процесса осуществления программы и последующего достижения результатов среднесрочной стратегии, а также по формированию стратегического направления организации в будущем.
In 2013, the Department of Field Support, through the global field support strategy, will continue to work towards an integrated, optimized support framework to improve support and service delivery to the field in response to Member States' concerns and questions about the strategy. ЗЗ. В 2013 году Департамент полевой поддержки на основе глобальной стратегии полевой поддержки продолжит работать над разработкой комплексной оптимизированной рамочной программы поддержки для улучшения предоставления поддержки и оказания услуг полевым миссиям в рамках реагирования на обеспокоенность и сомнения, которые имеются у государств-членов в связи со стратегией.
The steering group further decided that in the elaboration of a clear strategy for the programme the following areas have to be addressed, and shall form part of the same strategy: Кроме того, рабочая группа приняла решение о том, что при разработке четкой стратегии для программы необходимо обратить внимание на следующие аспекты, которые станут составной частью этой стратегии:
The Office proposes to develop and implement, with expert assistance, a training and staff development strategy for OIOS which will include a central inventory of staff skills and a related strategy, a career model for OIOS staff with defined career paths, and individualized training programmes. Управление предлагает разработать и осуществлять с помощью специалистов стратегию подготовки и повышения квалификации персонала УСВН, которая будет включать сводный перечень профессиональных навыков и смежную стратегию, модель продвижения по службе для сотрудников УСВН с указанием направлений продвижения по службе и индивидуализированные учебные программы.
The MINUSTAH exit strategy and drawdown workplan; the United Nations Transitional Framework for MONUSCO and the Transition Plan for UNMIT; joint justice programmes for UNMIL, UNOCI and MONUSCO. Стратегия выхода и рабочий план свертывания МООНСГ; Переходная рамочная программа Организации Объединенных Наций для МООНСДРК и План на переходный период для ИМООНТ; совместные программы по вопросам правосудия для МООНЛ, ОООНКИ и МООНСДРК.
For example, the Board notes that the Administration has no overall software application strategy and that many of the applications in use in the Secretariat have been developed locally and perform duplicate functions. Например, Комиссия отмечает, что администрация не имеет общей стратегии в отношении прикладных программ и что многие используемые в Секретариате программы были разработаны на местах и дублируют отдельные функции.
Requests the Executive Director, through the programme of work, to continue developing and implementing an outreach strategy for disseminating the findings of the fifth Global Environment Outlook report; просит Директора-исполнителя в рамках программы работы и далее разрабатывать и проводить в жизнь пропагандистскую стратегию распространения выводов пятого доклада о Глобальной экологической перспективе;
Noting that resource efficiency and sustainable consumption and production together constitute one of the six cross-cutting priorities of the United Nations Environment Programme medium-term strategy for the period 2010-2013, отмечая, что эффективное использование ресурсов и устойчивое потребление и производство в совокупности составляют один из шести межсекторальных приоритетов среднесрочной стратегии Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде на период 2010 - 2013 годов,
UNOCI has expanded its in-house staff training programmes by engaging the services of consultants to minimize cost and to adopt the train-the-trainers strategy to ensure effectiveness and efficiency of training programmes. ОООНКИ расширила свои программы учебной подготовки персонала внутри миссии путем привлечения услуг консультантов в интересах максимального сокращения расходов и реализации стратегии подготовки инструкторов в целях обеспечения эффективности и результативности программ профессиональной подготовки.
One site has been inscribed in Botswana and others are under preparation in Malawi and South Africa. UNFPA has been providing support in developing a subregional strategy on reproductive health and in the development of a strategy for mainstreaming population into SADC policies and programmes. Один из объектов внесен в реестр в Ботсване, и ведется подготовка к этому других объектов в Малави и Южной Африке. ЮНФПА оказывает поддержку в разработке субрегиональной стратегии в области репродуктивного здоровья и разработке стратегии инкорпорации демографических факторов в политику и программы САДК.
At the time of the Council's last briefing by Ambassador Holkeri we endorsed his plan and UNMIK's strategy of developing directly with the people their own political constituency for the reforms and the strategy for political and economic stability for Kosovo. На последнем брифинге в Совете, который проводил посол Холкери, мы одобрили его план и стратегию МООНК по разработке во взаимодействии с народом его собственной политической программы реформ и стратегии достижения политической и экономической стабильности в Косово.
In Mongolia, FIAS is implementing a UNDP-funded project, consisting of three components: an investment promotion skills training programme, the development of an investor servicing strategy and the development of a comprehensive investment promotion strategy. В Монголии ФИАС осуществляет финансируемый ПРООН проект, состоящий из трех элементов: программы подготовки кадров по вопросам содействия инвестициям, разработки стратегии обслуживания инвесторов и разработки всеобъемлющей стратегии содействия инвестициям.
At the national policy level, national regulators in Zambia indicated that they would adopt the Lusaka water demand management strategy, part of the Water for African Cities Programme, as a model for developing a national water demand management strategy. Что касается политики отдельных стран, то национальные регулирующие органы Замбии заявили, что при разработке национальной стратегии регулирования спроса на водные ресурсы они возьмут за образец Лусакскую стратегию регулирования спроса на водные ресурсы, осуществляемую в рамках Программы снабжения водой африканских городов.
In December 2001, sectoral strategy papers were prepared as a basis for the United Nations Immediate and Transitional Assistance programme for the Afghan People, and as part of the overall United Nations strategy for humanitarian response, recovery and rehabilitation for the next three years. В декабре 2001 года были подготовлены документы о секторальной стратегии в качестве основы для Неотложной переходной программы помощи для афганского народа на 2002 год и части общей стратегии Организации Объединенных Наций в области гуманитарной деятельности, восстановления и реабилитации на следующие три года.
To ensure that police-specific requirements are considered, United Nations police representatives participate in the global field support strategy client board, providing information for the implementation of the global field support strategy, especially in the modularization programme. В целях обеспечения учета потребностей, связанных с несением полицейской службы, представители полиции Организации Объединенных Наций участвуют в работе совета получателей услуг в рамках глобальной стратегии полевой поддержки, предоставляя информацию для осуществления глобальной стратегии полевой поддержки, особенно в контексте программы модуляризации.
Programmes adopted by the Government in order to guarantee and implement social and economic rights include the employment strategy, 2006 - 2015, the employment strategy implementation programme, 2007 - 2010, and the social and economic development of the regions programme, 2009 - 2013. С целью обеспечения и реализации социальных и экономических прав Правительством были приняты государственные программы, среди них, Стратегия Занятости на 2006-2015 г, по осуществлению Стратегии Занятости на 2007-2010 г., по социально-экономическому развитию регионов Азербайджана на 2009-2013 годы.
In many programme countries, there has been a significant difference between the "intended" strategy as reflected in the United Nations Development Assistance Framework document and the "realized" strategy, what was actually delivered by entities by the end of the Framework period. Во многих странах реализации программ наблюдаются значительные расхождения между «запланированной» стратегией, отраженной в документе Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, и «реализованной» стратегией, которая была фактически осуществлена соответствующими структурами на конец периода выполнения Рамочной программы.
As reflected in the funding strategy proposed by the Secretary-General in his report, the long-term funding strategy proposed under alternative 5 identifies savings under the regular and peacekeeping budgets as a recommended potential source of after-service health insurance funding. Как указывалось в стратегии финансирования, предложенной Генеральным секретарем в его докладе, стратегия финансирования на долгосрочную основу, предложенная в варианте 5, рассматривает суммы экономии по регулярному бюджету и бюджетам операций по поддержанию мира в качестве рекомендуемого потенциального источника финансирования программы медицинского страхования после выхода в отставку.
These are long-term programmes that align with the water policy and strategy, whose results will be realized within the biennium to which the implementation of the water policy and strategy will contribute. Они представляют собой долгосрочные программы, увязанные с политикой и стратегией в области водных ресурсов, которые будут реализовываться в течение всего двухгодичного периода в русле общей политики и стратегии в области водных ресурсов.