| The Implementation Strategy Unit (ISU) in the Executive Direction and Management (EDM) programme provides key staffing support for the ADP process. | Ключевая кадровая поддержка процесса СДП обеспечивается подразделением по стратегии осуществления (ПСО) программы "Руководство и управление" (РУ). | 
| This Strategy and other socio-economic development programmes along with the national employment programme have been implemented with changes in terms of operation methods, participating groups and resource mobilization measures. | Эта Стратегия и другие программы социально-экономического развития наряду с национальной программой обеспечения занятости реализуются в условиях изменения методов деятельности, участвующих групп населения и мер по мобилизации ресурсов. | 
| (b) Linking the fellowship programme to the secretariat's overall mission of building partnerships to support the implementation of the Convention and its Strategy. | Ь) осуществляется увязывание программы стипендий с общей задачей секретариата по формированию партнерств в поддержку осуществления Конвенции и ее Стратегии. | 
| In particular, the priorities identified will be discussed in the context of the programme of work 2014-2015 and the Strategy 2014-2020. | В частности, обозначенные в нем приоритеты будут обсуждаться в контексте программы работы на 2014-2015 годы и Стратегии на 2014-2020 годы. | 
| In particular, it decided to change the vision of the Strategy as well as the objectives and targets under each programme element. | В частности, было принято решение изменить концепцию Стратегии, а также задачи и целевые показатели в рамках каждого из элементов программы. | 
| The Foreign and Commonwealth Office is responsible for Global Threat Reduction Programme policy and oversees the Programme as lead of the National Counter Proliferation Strategy framework. | Министр иностранных дел и по делам Содружества отвечает за стратегию осуществления Программы снижения уровня глобальной угрозы и контролирует деятельность в рамках этой программы в качестве одного из основных компонентов национальных стратегических рамок по противодействию распространению. | 
| Senegal welcomed the moratorium on the death penalty, the inclusion of human rights as a subject in school curricula and the implementation of the Kazakhstan 2050 Strategy. | Сенегал приветствовал мораторий на смертную казнь, включение прав человека в качестве учебного предмета в школьные программы и осуществление стратегии "Казахстан-2050". | 
| The National Development Strategy is aimed at advancing national transformation towards the goals and objectives of Qatar National Vision 2030. | Национальная стратегия развития ориентирована на ускорение национальных преобразований для достижения целей и задач программы «Национальное видение Катара на период до 2030 года». | 
| The programmes and initiatives of the Qatar National Development Strategy seek to contribute to this high-level goal and to sustain a high level of national well-being. | Программы и инициативы в рамках Национальной стратегии развития Катара нацелены на содействие достижению этой высокой цели и высокого уровня национального благосостояния. | 
| The Committee welcomes the adoption of the National Strategy of Protection against Family Violence 2011 - 2016 and notes the variety of violence prevention programmes carried out. | Комитет приветствует принятие Национальной стратегии защиты от насилия в семье на 2011 - 2016 годы и отмечает различные осуществляемые программы по предупреждению насилия. | 
| Viet Nam. In April 2014, the new regional programme in support of the Caribbean Community Crime and Security Strategy was launched. | В апреле 2014 года было начато осуществление новой региональной программы в поддержку Стратегии борьбы с преступностью и обеспечения безопасности Карибского сообщества. | 
| R4D now aims to increase this rate to 50% through the implementation of its Gender Equality Strategy which is part of the R4D Social Safeguards Framework. | Теперь в программе ставится цель повысить этот показатель до 50 процентов путем осуществления ее стратегии обеспечения гендерного равенства, которая является частью социальных гарантий программы. | 
| The establishment of a robust global monitoring system could help to strengthen accountability and ensure adequate and timely analysis of the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. | Создание устойчивой системы глобального мониторинга способно помочь укреплению отчетности и обеспечению адекватного и своевременного анализа хода выполнения Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии. | 
| Key measures and activities foreseen in the Strategy, aimed at members of ethnic minorities, are public works and education and qualification programmes. | Предусмотренные в Стратегии основные меры и направления деятельности, предназначенные для представителей этнических меньшинств, - это общественные работы, образование и программы профессионального обучения. | 
| The resulting framework of policy and direction would provide a clearer basis for the secretariat and the Strategy stakeholders to implement the Hyogo Framework. | Созданная благодаря этому стратегическая и руководящая структура облегчит задачу осуществления Хиогской рамочной программы для секретариата Стратегии и заинтересованных сторон. | 
| The Pacific region had stressed the need for collective cooperation and partnership as an essential element in implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. | В Тихоокеанском регионе упор делается на необходимости укрепления коллективного сотрудничества и партнерства как важного элемента реализации Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии. | 
| Member States are encouraged to establish programmes and reporting systems in support of their disaster reduction initiatives, to monitor their achievements and to share their reports through the Strategy system. | Государствам-членам предлагается создать программы и наладить системы отчетности в поддержку осуществления их национальных инициатив по уменьшению опасности бедствий, отслеживать достигнутые результаты и обмениваться национальными докладами через систему Стратегии. | 
| The Rio Group would call attention in that regard to the approach outlined in the Cotonou Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action. | Группа Рио в этой связи хотела бы привлечь внимание к принятой в Котону Стратегии дальнейшего осуществления Программы действий. | 
| Consideration of national mechanisms and frameworks for most effective implementation of the Barbados Programme of Action/Mauritius Strategy for Implementation | Рассмотрение вопроса о национальных механизмах и рамках для наиболее эффективного осуществления Барбадосской программы действий/ Маврикийской стратегии по дальнейшему осуществлению | 
| We insist on the urgent and proper mainstreaming of the Strategy into the respective work programmes of the United Nations agencies and other bodies. | Мы настаиваем на безотлагательном и надлежащем включении этой Стратегии в соответствующие программы работы учреждений и других органов системы Организации Объединенных Наций. | 
| The meeting had welcomed the elaboration of the Cotonou Strategy for the Further Implementation of the Brussels Programme of Action as an initiative led and owned by the countries. | Заседание приветствовало разработку Стратегии Котону по дальнейшему осуществлению Брюссельской программы действий в качестве инициативы, направляемой и реализуемой наименее развитыми странами. | 
| In implementing the Brussels Programme of Action, United Nations Resident Representatives, country teams and regional Commissions should make every effort to take the sector-by-sector approach recommended by the Cotonou Strategy. | При осуществлении Брюссельской программы действий представителям-резидентам Организации Объединенных Наций, страновым группам и региональным комиссиям следует приложить максимум усилий, с тем чтобы придерживаться секторального подхода, рекомендованного в Стратегии Котону. | 
| He stressed the importance of in-depth evaluations of technical cooperation programmes and in that connection noted the progress achieved in the implementation of the Trade Point Strategy. | Оратор подчеркнул важность проведения углубленных оценок программ в области технического сотрудничества и в этой связи отметил прогресс, достигнутый в осуществлении стратегии программы центров по вопросам торговли. | 
| The World Bank has continued its separate programme of support to Kosovo, in accordance with the Transition Support Strategy approved in November 1999. | Всемирный банк продолжает осуществление своей отдельной программы поддержки Косово в соответствии с Временной стратегией поддержки, утвержденной в ноябре 1999 года. | 
| Strategy for determining a core statistical programme on agricultural statistics | Стратегия для определения базовой программы по статистике сельского хозяйства |