| A formative evaluation of the UNEP programme has resulted in improved processes for the development of the medium-term strategy and the UNEP programme of work. | Благодаря предварительной оценке были усовершенствованы процессы разработки среднесрочной стратегии и программы работы ЮНЕП. | 
| Phase 2 was rolled out in 2011 and covers, inter alia, procurement strategy, acquisition planning, risk management and fraud prevention. | В 2011 году началась реализация второго этапа программы, который касается, в частности, закупочной стратегии, планирования в области приобретения имущества, управления рисками и предотвращения мошенничества. | 
| The mainstreaming of the strategy in all cooperation programmes will build on the lessons learned, the tools developed and the capacities built in this first group of countries. | Инкорпорация стратегии во все программы сотрудничества будет опираться на извлеченные уроки, разработанные инструменты и созданный потенциал в этой первой группе стран. | 
| As a scale-up strategy, the training programmes will be rolled out to field operations, in partnership with the Department of Field Support, in the third quarter of 2012. | В качестве расширенной стратегии программы подготовки будут распространены на полевые операции в партнерстве с Департаментом полевой поддержки в третьем квартале 2012 года. | 
| Education for peace makes young people aware that there are alternatives to conflict and should be a component of any national or international development strategy or programme. | Благодаря воспитанию в духе мира молодежь приходит к пониманию неправильности представлений о безальтернативности конфликтов и поэтому такое воспитание должно быть компонентом любой национальной или международной стратегии или программы в целях развития. | 
| In line with Commission on Crime Prevention and Criminal Justice resolution 20/6, UNODC developed a broad, phased strategy and prepared a draft global programme of action to counter trafficking in fraudulent medicines. | В соответствии с резолюцией 20/6 Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию ЮНОДК разработало широкую поэтапную стратегию и подготовило проект глобальной программы действий по борьбе с незаконным оборотом мошеннических лекарственных средств. | 
| Strengthen policies and programmes to enhance dialogue and understanding among civilizations, as a key element of an effective counter-incitement strategy. | укреплять политику и программы в области расширения диалога и улучшения взаимопонимания между цивилизациями как одного из ключевых элементов эффективной стратегии борьбы с подстрекательством; | 
| The Bank, through its sustainable energy programme, has committed to the mobilization of financing and has prioritized energy in its regional strategy. | В рамках своей программы развития устойчивой энергетики Банк обязался изыскать необходимые финансовые средства и в своей региональной стратегии отнес вопрос об энергетике к числу приоритетных. | 
| Despite the uncertain financial situation, 2011 had seen the medium-term strategy being fully implemented through the programme of work and a priority focus on results-based management. | Несмотря на неопределенную финансовую ситуацию, в 2011 году удалось полностью осуществить среднесрочную стратегию с помощью программы работы и упора на управление, ориентированное на конечный результат. | 
| One obvious awareness-raising strategy would be to ensure that the cooperative values and business model are well integrated in school curriculums and other forms of educational programming. | Одной из очевидных стратегий повышения информированности является обеспечение того, чтобы ценности и бизнес-модели кооперативов надлежащим образом включались в школьные программы и другие формы учебных программ. | 
| The Platform's stakeholder engagement strategy contributes towards defining these stakeholders and proposes the following definition in the context of the implementation of the work programme. | Стратегия Платформы по привлечению соответствующих заинтересованных сторон способствует определению этих сторон и предлагает нижеследующее определение в контексте осуществления программы работы. | 
| Draft stakeholder engagement strategy for supporting the implementation of the Platform's work programme | Проект стратегии привлечения заинтересованных субъектов для оказания поддержки в осуществлении программы работы Платформы | 
| A wide range of activities had taken place under the programme, and a third strategy was scheduled to commence in 2015. | В рамках этой программы был проведен широкий круг мероприятий, а на 2015 год запланировано начало третьей стратегии. | 
| The two programmes of work to be adopted over the next medium-term strategy period will be designed in a manner that reflects these principles. | Две программы работы, которые должны быть приняты в ходе следующего периода среднесрочной стратегии, будут составлены так, чтобы отразить эти принципы. | 
| Appreciation was also expressed for the inclusion of the objectives of efficiency, transparency and the use of performance information for improved management decision-making in the strategy of the programme. | Была выражена также признательность за включение целей повышения эффективности, гласности и использование информации о результатах работы для совершенствования процесса принятия управленческих решений в разделе программы, посвященном стратегии. | 
| Concerns were also expressed about the inclusion of the Durban Declaration and Programme of Action as part of the focus of the OHCHR strategy. | Также была выражена озабоченность по поводу включения деятельности по осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий в число ключевых направлений стратегии УВКПЧ. | 
| The Coordinative Body was responsible for preparing the national strategy for market surveillance, the bi-annual program for joint controls and the reports of activities to the Government. | Координационный орган отвечает за подготовку национальной стратегии по надзору за рынком, полугодовой программы на предмет совместного контроля и отчетов правительству о деятельности. | 
| Accordingly, the strategy for engaging with stakeholders is a key element of the efforts to mobilize support for the implementation of the Platform's work programme for the period 2014 - 2018. | Соответственно, стратегия привлечения заинтересованных субъектов является ключевым элементом усилий по мобилизации поддержки для осуществления программы работы Платформы на период 2014-2018 годов. | 
| This strategy, combined with a revised reintegration model, also provides an essential foundation for an effective vetting programme for those being considered for military integration. | В комплексе с пересмотренной моделью интеграции это также обеспечивает необходимый фундамент для эффективной программы проверки лиц, рассматриваемых на предмет зачисления на воинскую службу. | 
| Lastly, AMISOM continues to work in cooperation with UNSOA and the African Union/United Nations Information Support Team on the implementation of its strategic communication strategy. | Наконец, АМИСОМ продолжает сотрудничать с ЮНСОА и Группой информационной поддержки Африканского союза/Организации Объединенных Наций в деле осуществления программы Миссии в области стратегической коммуникации. | 
| Approach to evaluating the programme of work and budget output within the medium-term strategy Evaluating performance | Подход к проведению оценки результатов программы работ и бюджета в рамках среднесрочной стратегии | 
| In other words, the organization risks not achieving the broader results of its medium-term strategy and programme of work in the most efficient way possible. | Иными словами, организация может упустить возможность использовать самый эффективный способ достижения более широких результатов в рамках среднесрочной стратегии и программы работ. | 
| Strengthening the evaluation function at ESCAP through the effective use of evaluation findings remains a critical strategy of the programme of work of the Commission. | Укрепление функции оценки в ЭСКАТО на основе эффективного использования результатов оценок остается одной из важнейших стратегий в рамках программы работы Комиссии. | 
| ESCWA also participates in UNDG meetings and was one of four United Nations entities that revised and finalized the regional response to the 2011 UNDG strategy. | ЭСКЗА также участвует в совещаниях ГООНВР и была одной из четырех структур Организации Объединенных Наций, которые пересмотрели и завершили разработку региональной программы действий по реализации стратегии ГООНВР 2011 года. | 
| Peru emphasized the ratification of CRPD and OP-CAT, and the adoption of the Roma integration strategy and the National Programme for Infrastructure Development. | Делегация Перу особо отметила ратификацию КПИ и ФП-КПП, а также принятие Стратегии по интеграции рома и Национальной программы по развитию инфраструктуры. |