Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
In the area of strategy determination and resource allocation, all departments and offices of the UN prepare strategic plans, outline their goals, and provide their budget estimates. Исполнительному комитету поручено определять общую политику, в соответствии с которой Верховный комиссар планирует и разрабатывает программы и проекты и осуществляет руководство ими, а также ежегодно проводит обзор средств, имеющихся в распоряжении Верховного комиссара.
Preparation of an international school strategy centred on the right to freedom of religion and belief among primary or elementary and secondary school pupils. Разработка международной образовательной стратегии, предусматривающей включение материалов, касающихся обеспечения права на свободу религии и убеждений в учебные программы для учащихся начальных/базовых и средних школ.
In January 2002, the Government received a $16 million package-advertising programme as a part of Caribbean governments strategy to combat the fall of tourism. В январе 2002 года правительство получило 16 млн. долл. США на цели осуществления программы рекламирования пакетов услуг в рамках реализации стратегии правительств стран Карибского бассейна, направленной на борьбу со спадом в секторе туризма.
A strategy has been designed to capitalize on this successful product-which was developed by UNDCP during the biennium 2000-2001-by introducing it into UNDCP programmes in various countries and regions. Разработана стратегия получения дополнительной отдачи от этой успешной инициативы, которая была разработана ЮНДКП в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов, путем включения таких мероприятий в программы ЮНДКП, осуществляемые в различных странах и регионах.
The tools include a common terminology for results-based management, the UNDAF results matrix, the joint strategy meeting and the UNDAF monitoring and evaluation plan. Такие механизмы включают общую терминологию ориентированного на конкретные результаты управления, матричную таблицу результатов Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, совместные заседания по вопросам стратегии и план контроля за ходом осуществления и оценки РПООНПР.
The report accordingly provides the OIOS strategy and background information on auditing the oil-for-food programme as well as the United Nations Compensation Commission. Соответственно, в настоящем докладе излагается стратегия УСВН и справочная информация по вопросу о ревизии программы «Продовольствие в обмен на нефть», а также Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций.
Harmonization was necessary in order to achieve more common programming approaches, whether through common country analyses, country strategy notes, UNDAF or monitoring and evaluation. Согласование необходимо для унификации подходов, касающихся в равной мере общих для стран ошибок, документов о национальных стратегиях Рамочной программы по оказанию помощи, наблюдения и оценки.
Programmes are being implemented under the IT&T Skills in the Smart State strategy to address women's under-representation in Information Technology industries. В рамках стратегии под названием "Развитие навыков ИКТ в развитом штате" осуществляются программы, направленные на решение проблемы недостаточной представленности женщин в секторе информационных технологий.
Future strategy will focus on replication and scaling-up of models as a key way for the Child-Friendly Movement to continue once this programme of cooperation has ended. В будущей программе основное внимание будет уделяться повсеместному внедрению и увеличению масштабов применения существующих моделей - главному способу дальнейшего существования движения за улучшение положения детей после окончания нынешней программы сотрудничества.
Given our security requirements and the need to guard our long borders, which are not protected by any natural obstacle, the use of landmines forms an important part of our self-defence strategy. Я хотел бы также информировать Комитет о том, что сразу же после нашего заседания в этом зале будет проведена церемония вручения дипломов участникам Программы стипендий Организации Объединенных Наций по разоружению, и я настоятельно прошу членов Комитета остаться в зале заседаний, с тем чтобы наблюдать за церемонией.
Meanwhile, an IMF mission visited Haiti in order to evaluate the status of the budget deficit and public finances and to devise a strategy to restore equilibrium to the budgetary accounts and control inflation. После углубленных дискуссий, проведенных с министерством юстиции и МГМПГ ПРООН приступила к осуществлению своей программы по вопросам правосудия.
The strategy would concentrate on several priority thematic areas with specific topics addressing sustainable development for developing countries and establish objectives that could be reached in the short and medium term. Комитет принял к сведению мероприятия Программы, осуществленные в 2004 году, информация о которых содержится в докладе Научно-технического подкомитета.
Based on public consultations, a coherent initiative sought to articulate a strategy that is culturally sensitive and grounded on the principle that culture is inextricably linked with sustainable national development. Основанная на обсуждениях с общественностью эта инициатива была направлена на подготовку рамочной программы национального развития территории с учетом ее культурных особенностей.
We involved the pharmaceutical industry in this process right from the start, and we made sure that there is a strong and lasting commitment by each country to build up an HIV strategy. Мы с самого начала привлекаем фармацевтическую промышленность к этому процессу и обеспечиваем неизменную и прочную приверженность каждой страны делу развития программы борьбы с ВИЧ.
This is completely consistent with our regional strategy to prevent and combat arms trafficking, on the basis of the United Nations Programme of Action. Такая позиция полностью согласуется с нашей региональной стратегией на основе Программы действий Организации Объединенных Наций по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах.
The overall strategy for achieving the objective is to support key actors in their efforts to prevent HIV/AIDS and to realize children's rights. Дополнительные средства в объеме 220000 долл. В рамках программы борьбы с ВИЧ/СПИДом будет выделено дополнительно 250000 долл. США для расширения ее мероприятий по борьбе с этой эпидемией.
Further, the increase in anti-cartel actions just preceded or accompanied the establishment of a leniency programme, as two parts of a single strategy. Одновременно или почти одновременно с активизацией борьбы с картелями в этих странах были приняты программы смягчения наказания для участников картельных соглашений в обмен на их сотрудничество, которые стали частью общей стратегии.
Its diagnostic studies have not only provided the assistance framework for participating agencies, but is also used by some bilateral aid donors in examining their assistance strategy for least developed countries. Помимо того, что исследования в целях изучения степени интеграции вопросов торговли, проводимые на основе Комплексной программы, служили в качестве основы для разработки политики учреждений-исполнителей по вопросам оказания помощи, они также использовались рядом двусторонних доноров для анализа своей стратегии помощи наименее развитым странам.
However, the UNEP medium-term strategy 2010-2013 had been prepared as a tool to implement its environment programme and would therefore need to be revised for system-wide adoption and implementation. Однако среднесрочная стратегия ЮНЕП на 2010 - 2013 годы была разработана в качестве инструмента осуществления программы по окружающей среде ЮНЕП, и поэтому ее необходимо будет пересмотреть, с тем чтобы ее можно было принять и осуществлять в рамках всей системы ООН.
This strategy could include awareness-raising programmes in school curriculums, the training of teachers and the sensitization of the media and the public at large, including actions specifically targeting men and boys. В рамках этой стратегии можно было бы предусмотреть включение в школьные учебные программы соответствующих материалов в целях повышения уровня информированности об этих проблемах, проведение разъяснительных мероприятий с учителями и информирование средств массовой информации и общественности в целом, включая принятие мер, конкретно нацеленных на мужчин и мальчиков.
For providing food to food-deficit areas, food aid programmes will continue to use food-for-food as a basic strategy. С тем чтобы обеспечить продовольствием нуждающиеся в нем области, программы по снабжению продовольствием будут и впредь использовать в качестве основного такой инструмент, как "продовольствие в обмен на труд".
This integrated strategy involving all relevant stakeholders is designed to bridge effectively the gap between relief and longer-term development. Примеры действий, указывающих на несоблюдение, включают в себя тайное создание объектов или осуществление закупок, преднамеренное нарушение гарантий МАГАТЭ, обман и отрицание фактов и осуществление ядерной программы без убедительного обоснования ее мирной направленности.
The Asia-Pacific regional implementation strategy was presented at the regional launch in Nagoya, Japan, in June 2005. Региональная стратегия проведения Десятилетия Азиатско-Тихоокеанского региона была представлена в июне 2005 года в рамках провозглашения начала реализации региональной программы Десятилетия, которое было сделано в Нагое, Япония.
While there is no national scholar transport strategy, some provincial departments have implemented specific learner transport strategies in areas of particular need. Несмотря на отсутствие общенациональной стратегии развития школьного транспорта, некоторые департаменты провинций реализуют целевые программы развития транспортной системы, ориентированные на интересы учащихся, в районах, которые в наибольшей степени нуждаются в таких услугах.
Recommendations include the need for a holistic development approach with subregional strategies; an appropriate resource mobilization strategy; more inclusive consultation processes when formulating the programme; intensification of cross-practices (including gender mainstreaming); and improved linkages between programme outcomes and indicators. Рекомендации включают необходимость разработки целостного подхода к развитию с субрегиональными стратегиями; соответствующей стратегии мобилизации ресурсов; более широких процессов консультаций при разработке программы; более полного охвата универсальной практики (включая актуализацию гендерной проблематики); и улучшения взаимосвязи между конечными результатами и показателями осуществления программы.