Strategy to Implement the World Programme of Action concerning |
и Долгосрочной стратегии для осуществления Всемирной программы |
The United Republic of Tanzania was taking appropriate steps to implement the Global Malaria Control Strategy by formulating action programmes aimed at preventing and controlling the disease. |
Танзания принимает надлежащие меры по реализации Всемирной стратегии борьбы против малярии, разрабатывает программы действий по предупреждению этого заболевания и борьбе с ним. |
The National Government and UNDP is creating a National Sustainable Development Strategy which, inter alia, will oversee the implementation of the Programme of Action. |
Правительством страны во взаимодействии с ПРООН разрабатывается национальная стратегия устойчивого развития, которой, помимо прочего, будет предусматриваться контроль за ходом осуществления Программы действий. |
The foundation of that Strategy remained the three themes of the World Programme - prevention of disability, rehabilitation and equalization of opportunities for disabled persons. |
В основе Стратегии лежат три темы Всемирной программы действий: предупреждение инвалидности, реинтеграция инвалидов и обеспечение для них равных возможностей. |
Initial results towards the normalization of these conditions have been achieved by the implementation of the Programme of Reconstruction of the Monetary System and Strategy of Economic Recovery of Yugoslavia. |
Первоначальные результаты в направлении нормализации этих условий были достигнуты в рамках осуществления Программы восстановления денежной системы и стратегии экономического подъема Югославии. |
Strategy for demand reduction of the United Nations |
Стратегия в области сокращения спроса Программы Организации |
The GEF Operational Strategy provides that GEF operations will be programmed in three broad, interrelated categories: long-term operational programs, enabling activities, and short-term response measures. |
Оперативная стратегия ГЭФ предусматривает, что операции ГЭФ будут планироваться в рамках таких трех широких и взаимосвязанных категорий, как долгосрочные оперативные программы, стимулирующая деятельность и краткосрочные меры реагирования. |
In Cuba, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) has launched its Integrated Programme to Support the National Strategy on Industrial Competitiveness. |
На Кубе Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) приступила к реализации комплексной программы в поддержку национальной стратегии в области повышения конкурентоспособности промышленности. |
In the effort to implement this Strategy, the Government further developed short- and medium-term programmes of action that provide for specified time-frames and accountability. |
В своих усилиях по осуществлению этой стратегии правительство также разрабатывает краткосрочные и среднесрочные программы действий, в которых определены конкретные временные рамки и подотчетность. |
It is hoped that these programmes, which will be backed with the National Girls Education Strategy, will increase educational and other livelihood opportunities for girls. |
Ожидается, что эти программы, которые будут дополнены национальной стратегией образования девочек, расширят возможности девочек получать образование и средства к существованию. |
In early 2008, the National Justice Sector Strategy and National Justice Programme were launched. |
В начале 2008 года началась реализация Национальной стратегии в секторе правосудия и Национальной программы по отправлению правосудия. |
Small island developing States regional institutions should play a key role in monitoring the implementation of the Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action. |
Региональные учреждения малых островных развивающихся государств должны играть ключевую роль в ведении контроля за осуществлением Стратегии дальнейшего осуществления Барбадосской программы действий. |
The funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system continued their active support of Mauritius Strategy implementation and participation in the inter-agency consultative group on small island developing States, along with the regional commissions. |
Фонды, программы и специализированные учреждения системы Организации Объединенных Наций продолжают активно поддерживать реализацию Маврикийской стратегии осуществления и участвовать в работе межведомственной консультативной группы по малым островных развивающимся государствам наряду с региональными комиссиями. |
We strongly believe that the Hyogo Framework will be even more fully implemented once components of International Strategy for Disaster Reduction become stronger. |
Мы твердо убеждены в том, что более полному осуществлению Хиогской рамочной программы действий будет способствовать укрепление компонентов Международной стратегии уменьшения опасности бедствий. |
In addition, UNDCP provides technical assistance to the Programme Facilitation Unit, which coordinates, monitors and supports the National Opium Elimination Strategy. |
Кроме того, ЮНДКП предоставляет техническую помощь Группе содействия осуществлению программы, которая координирует, следит за осуществлением и оказывает поддержку национальной стратегии ликвидации опия. |
WFP carried out an evaluation of its ongoing Country Programme and prepared a new Country Strategy Outline, presented to its Executive Board in October 2001. |
МПП провела оценку своей нынешней страновой программы и подготовила новые наброски страновой стратегии, которая была представлена ее Исполнительному совету в октябре 2001 года. |
The Trade Point Programme Strategy adopted by member States in September/October 1999 pursued two major orientations: |
Стратегия программы центров по вопросам торговли, которая была принята государствами-членами в сентябре-октябре 1999 года, включала следующие два основных направления: |
At its thirty-fourth session in September-October 1999, the Working Party on the Medium-term Plan and the Programme Budget approved a three-year Trade Point Programme Strategy prepared by the UNCTAD secretariat. |
На своей тридцать четвертой сессии в сентябре-октябре 1999 года Рабочая группа по среднесрочному плану и бюджету по программам утвердила трехлетнюю стратегию Программы центров по вопросам торговли, подготовленную секретариатом ЮНКТАД. |
It was recognized at the Meeting that the formal establishment of the Federation was an important step forward in the implementation of the Trade Point Programme Strategy. |
На совещании было признано, что официальное создание Федерации стало важным шагом в направлении осуществления стратегии Программы центров по вопросам торговли. |
The Meeting adopted the Strategy as a guide for the ECE Committee on Human Settlements to structure and adapt its future work programme. |
Совещание приняло Стратегию в качестве руководства для использования Комитетом ЕЭК по населенным пунктам в процессе составления и адаптации его будущей программы работы. |
National Strategy for IS Development - part of 'Bulgaria 2001' government programme. |
Национальная стратегия развития Информационного общества - раздел правительственной программы "Болгария - 2001 год" |
In accordance with the Strategy, activities focused on consolidating the core services of the Trade Point Programme and on reducing its dependence on UNCTAD resources. |
В соответствии с этой стратегией работа была нацелена на консолидацию основных услуг Программы центров по вопросам торговли и на снижение ее зависимости от ресурсов ЮНКТАД. |
The Trade Point Strategy had been adopted by the Working Party itself, and the resources needed for its implementation should therefore be provided. |
Стратегия программы центров по вопросам торговли была принята самой Рабочей группой, и поэтому необходимо обеспечить выделение ресурсов, требующихся для ее осуществления. |
16 We have collectively developed a Strategy for the Further Implementation of the BPOA taking into account new and emerging issues and the effective participation of civil society. |
Мы коллективными усилиями разработали Стратегию дальнейшего осуществления Барбадосской программы действий с учетом новых и появляющихся проблем и эффективного участия гражданского общества. |
The Standing Commission of the Cabinet approved on November 13, 2002 the budget for the Strategy, effective from January 2003. |
13 ноября 2002 года Постоянная комиссия Кабинета министров одобрила бюджет Стратегической программы, осуществление которой начнется с января 2003 года. |