Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
UNICEF also supported the development of a national water policy and the national sanitation strategy, both of which give a greater role to the participation of the private sector and communities in the implementation and management of these services. В рамках комплексной программы строительства пунктов водоснабжения и обучения членов общин методам их использования водных ресурсов и управления ими ЮНИСЕФ оказал поддержку примерно 57000 людей в провинциях Софала, Нампула и Замбези получить доступ к источникам безопасного водоснабжения.
The Division will be fully involved in the preparation of the new medium-term strategy (2002-2007) and the next programme and budget (for 2002-2003). Отдел будет в полной мере участвовать в подготовке новой среднесрочной стратегии (на 2002 - 2007 годы) и программы и бюджета на следующий двухгодичный период (на 2002 - 2003 годы).
The UNEP budget shows all sources of funding for the proposed programme of work and indicates legislative mandates, objectives, expected accomplishments, indicators of achievement, elements of programme strategy and partners and outputs for each of its subprogrammes. Аналогичным образом, секретариат Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения, построил свои предложения в отношении потребностей в ресурсах для программы работы на трехгодичный период 2009-2011 годов на основе документа с изложением стратегического видения СИТЕС на 2008-2013 годы.
The principal guiding framework for the development of the tenth general programme of work (2002-2007) of the World Health Organization (WHO) is the renewed health-for-all strategy, which places special emphasis on a gender perspective in health policy development. Основными директивными рамками для разработки десятой общей программы работы (2002-2007 годы) Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) служит обновленная Стратегия обеспечения здоровья для всех, которая предусматривает уделение особого внимания гендерной проблематике при разработке политики в области здравоохранения.
Some delegations felt that UNFPA had not participated sufficiently in the World Bank-led donor consortium's health and population sector strategy mission and that there had been a lack of involvement of other development partners in the PRSD exercise. Ряд делегаций высказал мнение, что ЮНФПА недостаточно активно участвовал в работе миссии возглавляемого Всемирным банком консорциума доноров по разработке стратегии развития сектора здравоохранения и народонаселения и что другие партнеры по деятельности в целях развития практически не внесли вклад в проведение обзора программы и разработку стратегий.
The strategy for programme coordination and monitoring is progressing well and considerable success has been achieved in fully integrating and converging all activities under HDI-E projects. Enhanced cooperation and partnerships with NGOs is being effected, especially with regard to facilitating community participation at the grass-roots level. Стратегия по координации и мониторингу программы осуществляется на должном уровне и достигнет значительный успех в полной интеграции и увязке всех мероприятий в рамках проектов ИРЛ-П. Обеспечивается улучшение сотрудничества и партнерства с НПО, особенно в отношении содействия участию общин на низовом уровне.
This is a locally designed strategy through which grass-roots women's groups initiate and engage in dialogue with local authorities, with a view to influencinge policies, plans and programmes in ways that address women's priorities. Он представляет собой разработанную на местном уровне стратегию, путем которой группы женщин на низовом уровне инициируют диалог с местными органами власти и участвуют в нем с целью оказания влияния на политику, планы и программы таким образом, чтобы принимались во внимание приоритеты женщин.
Such analysis from a gender perspective has prompted the immediate revival and relocation of the National Disability Taskforce under the MWCSD given its existing mandates, to develop the policy and national strategy for people with disabilities. В связи с такими итогами указанного гендерного анализа была срочно восстановлена Национальная рабочая группа по проблемам инвалидов, подведомственная МЖОСР, деятельность которой, с учетом ее нынешнего мандата, была переориентирована на разработку программы и национальной стратегии по улучшению положения инвалидов.
In parallel to having developed a strategy document recently, which takes the joint UNIDO-UNEP activities under the National Cleaner Production Centre (NCPC) Programme to a new level, UNIDO has been adding new NCPCs to its network. Некоторое время назад ЮНИДО разработала стратегический документ, который позволит вывести совместную деятельность ЮНИДО и ЮНЕП в рамках Программы создания национальных центров чистого производства (НЦЧП) на качественно новый уровень; одновременно с этим ЮНИДО продолжала расширять свою сеть НЦЧП за счет новых центров.
The UNDP gender equality strategy 2008-2011 includes the development of a high-level learning programme that seeks to enhance internal capacities and ensure that UNDP delivers on commitments to gender equality. Стратегия обеспечения гендерного равенства ПРООН на 2008 - 2011 годы предусматривает разработку программы обучения высокого уровня, цель которой - укрепить внутренние потенциалы и обеспечить выполнение ПРООН обязательств относительно достижения гендерного равенства.
The suggestion was made that Armenia could consider articulating a strategy that expressed SCPEC's goals and which clearly engaged in public debate and addressed the soundness of the competition authority's programme. Армении было предложено рассмотреть возможность разработки стратегии, в которой излагались бы цели ГКПЗЭК, которая подразумевала бы четкое вовлечение общественности в дискуссию и которая обеспечивала бы действенный характер программы работы органа по вопросам конкуренции.
There are proposals for phasing-in REDD-plus finance and implementation in three stages: strategy development and institutional strengthening; access to predictable REDD-plus finance based on clear criteria; and finally, a greenhouse gas-based instrument rewarding performance. Предусматриваются три этапа постепенного внедрения финансирования по линии программы СВОД-плюс и ее осуществления: разработка стратегий и укрепление организационных структур, обеспечение доступа к предсказуемому финансированию по линии СВОД-плюс на базе четких критериев и, наконец, создание механизма стимулирования с учетом сокращения выбросов парниковых газов.
As part of this strategy SMS and the Global Learning Centre will also launch a levelled certification programme for supply officers with the objective of making certification a condition for appointments to selected positions. В качестве части этой стратегии СУС и Глобальный учебный центр приступят также к осуществлению программы дипломированной подготовки для сотрудников по вопросам снабжения, выдвинув в качестве необходимого условия назначения на определенные посты, наличие у кандидатов соответствующего диплома.
UNHCR recently conducted a series of participatory needs assessment in Zugdidi to identify the immediate and long-term issues facing IDPs in order to contribute to the formulation of the UNHCR strategy and programme for IDPs in Georgia. В последнее время в Зугдиди УВКБ ООН несколько раз проводились оценки имеющихся потребностей с целью выявления неотложных и долгосрочных проблем, с которыми сталкиваются ВПЛ, и формирования соответствующей стратегии УВКБ ООН и программы в интересах ВПЛ в Грузии.
The strengthening of the UN/CEFACT management has continued with regular Extended Bureau (joint Bureau and FMG) meetings, which discuss strategy, teamwork and the prioritization of the UN/CEFACT programme of work. При проведении регулярных совещаний Бюро расширенного состава (с участием Бюро и ОГФ), на которых обсуждаются вопросы стратегии, взаимодействия и установления приоритетов по линии программы работы СЕФАКТ ООН, по-прежнему укреплялся управленческий механизм СЕФАКТ ООН.
The Africa 2000 coordinating body has been linked to Capacity 2015, another UNDP-funded initiative, in order to continue its activities, but this continued dependence is still is not a sustainability or an exit strategy. Работа координационного органа «Африка-2000» была увязана с работой в рамках программы «Потенциал-2015», еще одной финансируемой по линии ПРООН инициативой, в целях обеспечения ее дальнейшей деятельности, однако эта сохраняющаяся зависимость не является стратегией обеспечения устойчивого развития или выхода.
It also provides a framework for an integrated United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) programme for the period 2008-2011 in the area of justice and integrity in accordance with the UNODC strategy. В нем также представлена основа комплексной программы Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) на период 2008 - 2011 годов в области правосудия, честности и неподкупности в соответствии со стратегией ЮНОДК.
This assessment should lead to a strategy and plan for strengthening those capabilities in the light of the work programme of the next three to five years, including the need for support from SURF and headquarters facilities. Такая оценка должна помочь выработать стратегию и план мероприятий по укреплению соответствующего потенциала с учетом программы работы на последующие три-пять лет, а также в свете необходимости поддержки по линии Субрегионального центра учета ресурсов (СЦУР) и поддержки за счет средств штаб-квартиры.
Under the global programme, the work of UNDP will be guided by its new gender equality strategy, 2008-2011, which is aligned with and amplifies the UNDP strategic plan. В своей деятельности, осуществляемой в рамках глобальной программы, ПРООН будет руководствоваться своей новой стратегией достижения гендерного равенства, рассчитанной на 2008 - 2011 годы, которая согласуется и дополняет стратегический план ПРООН.
The reproductive health strategy includes various programmes such as those on family medicine, anaemia, protection and support for breastfeeding, the reproductive health protection service, and vaccination. Стратегия репродуктивного здоровья включает такие программы, как "Семейная медицина", "Борьба с анемией в Туркменистане", "Охрана и поддержка грудного вскармливания", "Служба охраны репродуктивного здоровья", "Иммунопрофилактика" и ряд других.
Assistant Secretary of State Fried commended GUUAM on jointly drafting and adopting the regional strategy and action plans for two projects developed under the GUUAM-United States framework programme: Помощник Государственного секретаря Фрид дал высокую оценку совместным усилиям государств - участников объединения ГУУАМ по разработке и принятию проекта региональной стратегии и планов действий по двум проектам, разработанным в контексте Рамочной программы ГУУАМ-США, а именно:
The reproductive health strategy includes the programmes on family medicine, combating anaemia in Turkmenistan, the protection of and support for breastfeeding, reproductive health protection service, immunoprophylactics, etc. Стратегия репродуктивного здоровья включает такие программы, как «Семейная медицина», «Борьба с анемией в Туркменистане», «Охрана и поддержка грудного вскармливания», «Служба охраны репродуктивного здоровья», «Иммунопрофилактика» и ряд других.
The Human Resources Department is responsible for the Group's human resources strategy including such processes as staffing and recruitment, organizational development, training and talent management, rewards and recognition. Отдел по управлению персоналом отвечает за стратегию Группы в области работы с персоналом, в том числе за такие процессы, как подбор и наем сотрудников, организационное развитие, обучение и развитие способностей персонала, а также реализацию программы премий и признания заслуг.
Since 1985, UNICEF has made concrete efforts to integrate women's issues into its programmes through articulation of policy objectives in 1985 and an implementation strategy for mainstreaming women's issues in 1987. Начиная с 1985 года ЮНИСЕФ предпринимает конкретные усилия в целях интеграции женской проблематики в свои программы путем, в частности, постановки политических целей в 1985 году и разработки имплементационной стратегии в области выдвижения женской проблематики на передний план в 1987 году.
For example, the Marshall Islands NEMS contain a strategy to establish a groundwater assessment programme, while the Samoa NEMS include strategies to develop knowledge in almost every sectoral area. Например, национальная стратегия регулирования природоохранной деятельности Маршалловых Островов предусматривает осуществление программы оценки ресурсов грунтовых вод, а национальная стратегия регулирования природоохранной деятельности Западного Самоа предусматривает меры по наращиванию базы знаний практически во всех областях.