Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
The absence of a strategy and programme for judicial reform has thus far blocked the development of institutions and the real protection of human rights, and this in turn has compromised the development of police and prison institutions. Отсутствие стратегии и программы в области юридической реформы таким образом препятствует развитию институтов и подлинной защите прав человека, и это в свою очередь поставило под угрозу развитие полицейских и пенитенциарных институтов.
While implementing a mainstreaming strategy to ensure integration of the gender dimension into all ILO programmes and activities, the areas on which ILO action concentrates for the advancement of the status of women workers are: С учетом осуществления основной стратегии, направленной на обеспечение включения гендерного аспекта во все программы и мероприятия МОТ, основными направлениями ее деятельности по улучшению положения трудящихся-женщин являются:
Such a strategy can and should involve and be assisted by the United Nations, particularly through close collaboration among United Nations bodies, including peacekeeping and political missions, UNICEF, the United Nations Development Programme and other specialized agencies. Такая стратегия может и должна предусматривать участие Организации Объединенных Наций пользоваться ее поддержкой, особенно благодаря тесному сотрудничеству между учреждениями Организации Объединенных Наций, в том числе политических миссий и миссий по поддержанию мира, ЮНИСЕФ, Программы Организации Объединенных Наций по развитию и других специальных агентств.
The secretariat has the honour to circulate for the information of the Conference, in the annex to the present note, a copy of the December 2008 edition of the strategy of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals for strengthening national chemicals management capacities. Секретариат имеет честь распространить для целей информации Конференции содержащийся в приложении к настоящей записке текст изданной в декабре 2008 года стратегии Межорганизационной программы по рациональному регулированию химических веществ по укреплению национального потенциала в области регулирования химических веществ.
It should agree on: the objective, the strategy, expected accomplishments and indicators of achievement, the programme elements, activities and outputs, methods of work, and the draft mandates of teams of specialists. Им следует утвердить: цель, стратегию, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов, элементы программы, мероприятия и ожидаемые результаты, методы работы и проекты мандатов групп специалистов.
Similarly, the Commission should encourage development actors to operate within a political and security stabilization strategy based on the overall effort to strengthen the coherence of the Organization overall, through the well-known system-wide coherence programme. Комиссии следует также поощрять субъекты развития к тому, чтобы они работали в соответствии со стратегией обеспечения стабилизации в области политики и безопасности, основанной на общих усилиях по укреплению слаженности всей нашей Организации посредством хорошо известной программы обеспечения слаженности.
To that end, the Government was drawing up a new document on its poverty-reduction strategy for the period 2004-2015, as well as two triennial poverty-reduction programmes for the periods 2004-2006 and 2007-2009. В этом плане правительство разрабатывает новый стратегический документ по борьбе с нищетой на период 20042015 годов и две трехгодичные программы для решения тех же задач на период 20042006 и 20072009 годов.
The Council has as its main task to: prepare a national job safety programme and strategy; and recommend to the Government adoption of national job safety regulations on the basis of international regulations in this area. К основным задачам Совета относятся: разработка национальной программы и стратегии в области охраны труда; и выработка рекомендаций для правительства в отношении принятия национальных норм в области охраны труда на основе международных норм в этой области.
The programme coordinating group convened on 8-9 December 2005 in Hamburg and proposed to extend the existing programme strategy for one more year. осуществление и оценка интенсивного мониторинга; 8-9 декабря 2005 года в Гамбурге состоялось совещание координационной группы программы, на котором было предложено осуществлять существующую стратегию программы в течение еще одного года.
UNEP, as the secretariat for GPA and several Regional Seas programmes, will ensure that the implementation of the freshwater strategy complements the implementation of GPA and Regional Seas action plans and conventions and vice versa. ЮНЕП, будучи секретариатом ГПД, а также различные программы по региональным морям будут обеспечивать, чтобы осуществление стратегии в отношении пресноводных ресурсов дополняло реализацию ГПД и планов действий и конвенций по региональным морям, и наоборот20.
The CHAIRMAN welcomed Mr. Lazarev, Programme Specialist in the fight against discrimination and racism at the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), and invited him to present the Organization's draft integrated strategy to combat racism and racial discrimination. З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует эксперта Программы по борьбе с дискриминацией и расизмом в рамках Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) г-на Лазарева и предлагает ему рассказать о проекте комплексной стратегии ЮНЕСКО по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией.
His Government had instituted a strategy to improve the situation of the Roma, and the Ministry of Education had established programmes for Roma children aimed at making the Roma more aware of the importance of education. Правительство его страны разработало стратегию по улучшению положения рома, а министерство образования подготовило для детей рома программы в целях более активного информирования рома о важности образования.
The Department of Peacekeeping Operations should implement an internal communications strategy to ensure that staff at all levels within the Department is involved in the proposed restructuring process under the "Peace operations 2010"programme Департаменту операций по поддержанию мира следует приступить к осуществлению стратегии в области внутренних коммуникаций для обеспечения того, чтобы сотрудники на всех уровнях в рамках Департамента принимали участие в предлагаемом процессе реорганизации в рамках программы «Операции в пользу мира - 2010».
Urges the implementation of the enhanced programme of assistance to heavily indebted poor countries without delay and the cancellation of all the official bilateral debt of those countries in return for their making a demonstrable commitment to poverty reduction as part of their overall development strategy; настоятельно призывает к безотлагательному осуществлению расширенной программы в отношении бедных стран с крупной задолженностью и к аннулированию всей официальной двусторонней задолженности в обмен на проявляемую этими странами приверженность делу сокращения масштабов нищеты в рамках их общей стратегии развития;
The Committee recommends that one Government department be designated and actively take up the responsibility and leadership role in coordinating the use of the gender-mainstreaming strategy in policies and programmes of all other Government departments, as well as to ensure effective monitoring and evaluation of results achieved. Комитет рекомендует назначить одно из государственных ведомств ответственным за координацию и руководство использованием стратегии включения гендерной проблематики в политику и программы всех остальных государственных ведомств, а также за обеспечение эффективного мониторинга и оценки достигнутых результатов.
Here again, my country has achieved remarkable progress, largely through the adoption of the Essential Health Package as the main strategy for the delivery of a cost-effective package of health services through a donor-funded sector-wide approach programme. Здесь моя страна также достигла примечательного прогресса в значительной степени на основе принятия «Пакета основных услуг в области здравоохранения» как главной стратегии обеспечения рентабельного набора услуг в области здравоохранения с помощью программы общесистемного подхода, опирающейся на средства доноров.
The national police force, the Customs and Excise Office, the Defence Ministry, and the Education Ministry have all designed professional concept documents, which mesh with the national drug strategy. Национальная полиция, Налоговая служба и Департамент акцизных сборов, Министерство обороны и Министерство образования разработали с привлечением специалистов концептуальные документы, которые станут элементами национальной программы борьбы с наркоманией.
The objective of the illicit crop monitoring programme is to assist countries in developing national monitoring systems and producing internationally comparable estimates of illicit crop cultivation in the context of the strategy of elimination adopted by the General Assembly at its twentieth special session. Цель программы мониторинга запрещенных культур состоит в том, чтобы оказывать странам помощь в создании национальных систем мониторинга и в получении сопоставимых на международном уровне оценок масштабов культивирования запрещенных к возделыванию растений в контексте стратегии их искоренения, которая была принята Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии.
It is therefore necessary to use a range of interventions aimed at strengthening known protective factors and weakening known risk factors and where the individual interventions are part of a broader strategy or programme and complement one another. Поэтому необходимо использовать комплекс практических мер, направленных на усиление известных защитных факторов и ослабление известных факторов риска, при этом каждая из таких мер должна являться частью более широкой стратегии или программы и обеспечивать взаимодополняемость.
The main objectives of this programme were to provide an opportunity for key staff in the trial, legal and investigation sections of the Office of the Prosecutor to hold discussions in order to develop an investigation and prosecution strategy for the Office. Основные задачи этой программы заключаются в том, чтобы обеспечить ключевым сотрудникам в судебных, правовых и следственных отделах Канцелярии Обвинителя возможность проводить дискуссии в целях разработки стратегии ведения следствия и обвинения для Канцелярии.
Further information on: . The strong involvement of the Cleaner Production Programme in the area of Chemicals Management has been reflected in the new strategy for the implementation of the Programme for the Cleaner and Resource Efficient Production in developing and transition countries, jointly developed with UNEP. Дополнительная информация по адресу: . Активное участие Программы чистого производства в области регулирования химических веществ получило свое отражение в новой стратегии осуществления Программы чистого производства и эффективного использования ресурсов в развивающихся и переходных странах, которая была разработана совместно с ЮНЕП.
(b) FAO helped the Government to work out the medium-term rural development strategy which was used as a basis for identifying and evaluating the agricultural component of the Emergency Multisectoral Rehabilitation and Reconstruction Programme; Ь) ФАО оказала правительству помощь в разработке среднесрочной стратегии развития сельских районов, которая послужила основой для разработки и оценки «сельскохозяйственного» компонента чрезвычайной многосекторальной программы восстановления и реконструкции;
Based on the outcome of the CCA, the United Nations system will strengthen its own coordination strategy and formulate a United Nations Development Framework that would spell out the specific input of the United Nations system to such a programme of support. На основе результатов ОСО подразделения системы Организации Объединенных Наций укрепят свою стратегию координации и разработают Рамочную программу Организации Объединенных Наций, в которой будет определен конкретный вклад системы Организации Объединенных Наций в осуществление такой программы поддержки.
The alternative development strategy targeted small, individual producers whose crops were sold to intermediaries, and the Government had invested over $132 million in alternative development programmes over the past four years. Стратегия альтернативного развития нацелена на мелких индивидуальных производителей, которые выращивают эти культуры на продажу посредникам, и правительство инвестировало свыше 132 млн. долл. США в программы альтернативного развития за последние четыре года.
A programme for an EU approach to indicators of sustainable development is to be developed to monitor progress in the EU's sustainability strategy (see the Task force above). Для мониторинга хода осуществления стратегии ЕС в области устойчивого развития будет вестись подготовка программы по выработке подхода ЕС к показателям устойчивого развития (см. выше деятельность Целевой группы).