Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
It was also implementing a strategy based on the World Programme of Action for Youth, with an emphasis on employment, and provided young people with various forms of State assistance. Оно также осуществляет стратегию, разработанную с учетом положений Всемирной программы действий, касающейся молодежи, уделяя особое внимание трудоустройству, и предоставляет молодым людям различные виды государственной поддержки.
The Deputy Executive Secretary emphasized the importance of the Council arriving at concrete recommendations regarding which process should be put into place to support the development and implementation of a new strategic programme for the Institute, including an innovative financing strategy. Заместитель Исполнительного секретаря подчеркнул важное значение выработке Советом конкретных рекомендаций относительно стратегии содействия выработке и осуществлению новой стратегической программы для Института, включая новаторскую стратегию финансирования.
Some representatives noted that efforts by the Secretariat to ensure the provision of high-quality conference-servicing support that takes into account the principle of equal treatment for all official languages are not fully reflected in numerous indicators of achievement of the programme and strategy narratives. Ряд представителей отметили, что усилия Секретариата по обеспечению предоставления высококачественного конференционного обслуживания при соблюдении принципа равного отношения ко всем официальным языкам не в полной мере отражены в многочисленных показателях достижения результатов программы и описательной части стратегии.
Evaluations indicated that UNDP maintained its relevance often under difficult, complex and fluid circumstances by closely monitoring its operational environment, ensuring that the programme was in alignment with the country's underlying development strategy, and exploiting its political neutrality. Оценки показали, что ПРООН сохраняет актуальность своей работы зачастую в тяжелой, сложной и изменчивой обстановке путем внимательного отслеживания оперативных условий своего функционирования, обеспечивая согласование программы с основополагающей стратегией развития страны, и пользуясь своим политическим нейтралитетом.
It also aided general statistical development in areas such as the design of the national strategy for the development of statistics. В рамках этой программы также оказывалось содействие в общем развитии статистики в такой области, как разработка национальной стратегии развития статистики.
This seminar series aimed to initiate the formulation of a national strategy and implementation programme for the 2008 System and supporting socio-economic statistics with the objective of strengthening the national statistical systems in support of improved policy-making. Эта серия семинаров была призвана положить начало процессу разработки национальной стратегии и программы внедрения Системы 2008 года и вспомогательной социально-экономической статистики с целью укрепления национальных статистических систем как основы для выработки более эффективной политики.
Taking into consideration the experience in the previously carried out programme, the Ministry of Interior and Administration plans to start work in 2001 on drawing up a strategy of integration of the Roma community in Poland for the years 2014-2023. Учитывая опыт, накопленный в деле осуществления этой программы, Министерство внутренних дел и администрации планирует начать в 2001 году работу по подготовке стратегии интеграции общины рома в Польше на 2014-2023 годы.
Concerning the Green Industry Initiative, Zimbabwe had drafted a concept paper on setting up a committee to decide on a strategy to develop and implement a comprehensive green industry programme in the country. Что касается инициативы "Зеленая промышленность", то Зимбабве подготовила проект концептуального документа о создании комитета, который должен определить стратегию разработки и осуществления всеобъемлющей программы развития "зеленой" промышленности в стране.
Alternatively, a specialized agency or an intergovernmental body of the United Nations funds and programmes might develop a global or regional strategy or programme applicable to all regions and Member States at the national level. Но возможен и другой подход: специализированное учреждение или межправительственный орган фонда или программы Организации Объединенных Наций может разработать глобальную или региональную стратегию или программу, применимую ко всем регионам и государствам-членам на национальном уровне.
The strategy of ECA was to re-profile posts, including the job competencies and skill sets needed for the implementation of the new programme orientation of the Commission. ЭКА приняла принципиальное решение о перепрофилировании должностей, включая профессиональные качества и навыки, необходимые для реализации новой направленности программы Комиссии.
In 2011, the secretariat launched a regional programme focusing on women's economic empowerment, as a key strategy for pro-poor growth and addressing the gender gaps in achieving the Millennium Development Goals. В 2011 году секретариат начал осуществление региональной программы, в которой основное внимание концентрируется на расширении экономических прав и возможностей женщин как основной стратегии роста на благо бедноты и устранения гендерных несоответствий в ходе достижения Целей развития тысячелетия.
In its Communication on "Implementing the Community Lisbon programme: A strategy for the simplification of the regulatory environment", the European Commission stresses that В своем сообщении "Об осуществлении Лиссабонской программы Сообщества: стратегия упрощения среды нормативного регулирования" Европейская комиссия подчеркивает, что:
(b) A strategic approach to developing a strategy and an implementation programme for the changeover to the 2008 SNA that takes into account the detailed and wide-ranging discussions with relevant stakeholders of the national statistical systems is required. Ь) требуется применять стратегический подход к разработке стратегии и программы осуществления перехода на СНС 2008 года, основанный на учете итогов детальных и широкомасштабных обсуждений с соответствующими заинтересованными сторонами национальных статистических систем.
In fact, the review of 46 developing countries conducted by UNESCO for its Education for All Global Report 2012 shows that most countries do not have a national skills development strategy that explicitly addresses the informal sector. Результаты обзора 46 развивающихся стран, проведенного ЮНЕСКО в целях подготовки ее Всемирного доклада за 2012 год по мониторингу программы «Образование для всех», показывают, что в большинстве из них отсутствует национальная стратегия профессионального обучения, прямо затрагивающая неформальный сектор.
Such partnerships will have to be established at the national, regional and international levels with institutions that can support the realisation of the programme bearing in mind its scope and strategy. Такие партнерства должны будут учреждаться на национальном, региональном и международном уровнях с учреждениями, способными поддержать реализацию программы с учетом ее сферы охвата и стратегии.
(c) Comprehensive strategy frameworks for national broadband development must have shared, tangible objectives and be created, planned, and implemented using a multi-stakeholder approach; с) комплексные стратегические программы развития широкополосной связи на национальном уровне должны ставить утвержденные всеми сторонами и практически осуществимые задачи и должны разрабатываться, планироваться и осуществляться с использованием модели многостороннего партнерства;
(c) Invite parties to the Convention on Biological Diversity to integrate financing of sustainable forest management in their relevant programmes and strategies, including the resource mobilization strategy. с) предложить сторонам Конвенции о биологическом разнообразии встроить механизм финансирования неистощительного лесопользования в свои соответствующие программы и стратегии, включая стратегию мобилизации ресурсов.
What kind of development strategy should the LDCs implement to achieve the goals of the Istanbul Programme of Action? Какого рода стратегию развития должны взять на вооружение НРС для достижения целей Стамбульской программы действий?
Like the PRSP and the INDF, it will also serve as an implementation strategy for the National Vision 2020 for the next five (5) years. Подобно ДССН и ВНРР, он будет служить стратегической основой для осуществления национальной программы "Видение-2020" в течение следующих пяти (5) лет.
To ensure a systematic response to the problem of mines and unexploded ordnance, a strategy for the national mine action programme was developed by the Government of Yemen in January 2013 and adopted in February. Для обеспечения системного подхода к проблеме мин и неразорвавшихся боеприпасов правительством Йемена в январе 2013 года была разработана, а в феврале принята стратегия реализации национальной программы разминирования.
National programmes had been set up for street children and to provide healthy food in schools. A national strategy aimed to reduce child labour and to improve basic education and apprenticeships. Были созданы национальные программы по оказанию помощи беспризорным детям и обеспечению сбалансированного питания в школах, а также разработана национальная стратегия, направленная на снижение уровня детского труда и повышение качества базового образования и обучения рабочим специальностям.
The Programme will support organizational efforts to mainstream gender across all outcome areas through the implementation of the gender equality strategy and elaboration and use of institution-wide tools for gender mainstreaming and monitoring progress. В рамках Программы будут поддерживаться усилия организации, направленные на систематический учет гендерных факторов во всех областях деятельности, на основе осуществления стратегии обеспечения гендерного равенства, а также разработок и применения на учрежденческом уровне инструментов учета гендерных факторов и мониторинга достигнутого прогресса».
The strategy should include capacity-building and training programmes on the Convention and on women's human rights for traditional justice authorities; Эта стратегия должна включать в себя программы по наращиванию потенциала и обучению сотрудников органов традиционного правосудия по вопросам Конвенции и по правам человека женщин;
The ZUTD introduced these guidelines which represent a new basis for implementing AEP measures and serving as a new strategy paper (in place of the AEP Programme for a 7-year period). Эти Руководящие принципы были введены на основании ЗРРТ и стали новой базой для использования мер АПЗ, а также новым стратегическим документом (вместо Программы по проведению АПЗ, рассчитанной на семилетний период).
As she emphasized in her oral update in March, it will be important to hold a stakeholders' conference once the situation is stabilized, in order to devise a strategy for sustainable development and, above all, to implement a suitable road map. Как было подчеркнуто ею в устном докладе в марте, необходимо будет, как только стабилизируется положение, провести конференцию заинтересованных сторон, с тем чтобы разработать стратегию устойчивого развития, а главное - приступить к осуществлению соответствующей программы действий.