Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
Since the Governing Body of the International Labour Organization (ILO) adopted a new South-South and triangular cooperation strategy in March 2012, the agency has been moving to use the modality in mainstreaming its priority Decent Work Agenda. После принятия Советом управляющих Международной организации труда (МОТ) в марте 2012 года новой стратегии в области сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества это учреждение начало переход к использованию этого механизма в контексте актуализации своей имеющей приоритетное значение Программы обеспечения достойной работы.
UNODC has elaborated and commenced implementing an integrated programme in response to the challenges faced by the Sahel countries entitled "UNODC contribution to the United Nations integrated strategy for the Sahel region". УНП ООН разработало комплексную программу под названием «Вклад УНП ООН в комплексную стратегию Организации Объединенных Наций в отношении Сахельского региона», ставшую реакцией на вызовы, стоящие перед странами Сахеля, и приступило к реализации этой программы.
The structural aspects included the existence of a policy, budget, strategy or programme and of governance and institutional mechanisms relating to specific actions along the Programme of Action themes. В число структурных аспектов входили: наличие политики, бюджета, стратегии или программы и управленческих и институциональных механизмов, касающихся конкретных действий в рамках тем Программы действий.
It was emphasized that no single strategy for raising awareness or building capacity would be appropriate for all countries or regions and that therefore the successor work programme should follow the flexible approach of the amended New Delhi work programme. Было подчеркнуто, что какая-либо одна стратегия повышения уровня информированности или наращивания потенциала не может быть пригодной для всех стран или регионов и что в этой связи последующая программа работы должна основываться на гибком подходе, применяемом в контексте измененной Нью-Делийской программы работы.
On the basis of new donor strategy grounded in the enhanced mandate, the Office will mobilize extrabudgetary resources in the run-up to the mid-term review of the implementation of the Programme of Action, which is expected to be conducted in 2016. На основе новой стратегии для доноров, разработанной с учетом расширения мандата, Канцелярия будет заниматься мобилизацией внебюджетных ресурсов для финансирования последующей деятельности по результатам среднесрочного обзора хода осуществления Программы действий, который предполагается провести в 2016 году.
The findings were communicated to the Committee of Permanent Representatives, in accordance with the UNEP evaluation policy, and were a key factor in the consultations held with permanent representatives in the design of the new medium-term strategy and programme of work. Результаты оценок были доведены до сведения Комитета постоянных представителей в соответствии с политикой ЮНЕП в области оценки и явились важным аргументом в ходе консультаций с постоянными представителями по вопросам разработки новой среднесрочной стратегии и программы работы.
23.17 The overarching objective that guides the programming of the resources allocated to individual entities under the programme and the overall strategy and criteria followed for implementation are: 23.17 Общая цель, лежащая в основе распределения по программам ресурсов, выделяемых отдельным структурам по линии программы, а также общая стратегия, используемая для ее достижения, и соответствующие критерии описываются ниже:
(A1.2) Develop a strategy and road map for assessing existing capacities of participating institutions and implementing the tenure security indicators framework in the 3 project countries; (М1.2) разработку стратегии и программы действий для оценки возможностей участвующих учреждений и внедрения системы показателей гарантированности владения в 3 участвующих в проекте странах;
The Secretary-General states that the strategic use of the resources of the programme is becoming more defined within the overall capacity development strategy of the respective implementing agencies and is used to complement other development funds. Генеральный секретарь указывает, что стратегическое использование ресурсов программы становится все более регламентированным в рамках общей стратегии развития потенциала соответствующих учреждений-исполнителей, и эти ресурсы используются в дополнение к другим средствам, выделяемым на цели развития.
China will persist in giving priority to the implementation of the strategy of large-scale development of the western region in the country's overall regional development scheme and provide special policy support for the western region. Китай будет и впредь уделять приоритетное внимание осуществлению стратегии крупномасштабного развития западного региона в рамках общей программы регионального развития страны и оказывать западному региону особую поддержку на директивном уровне.
The New Zealand Human Rights Commission referred to its previous report (May 2012) on implementation of the World Programme and highlighted the lack of a systematic nationwide strategy for human rights education. Новозеландская комиссия по правам человека сослалась на свой предыдущий доклад (май 2012 года) об осуществлении Всемирной программы и особо отметила отсутствие систематической общенациональной стратегии в отношении образования в области прав человека.
The Mission has embarked on an elaborate national staff capacity-building programme based on the UNMISS strategy for national staff development, for which staff are undergoing certification programmes in technical and substantive subject areas. Миссия приступила к осуществлению комплексной программы укрепления потенциала национальных сотрудников, основанной на стратегии МООНЮС по развитию потенциала национальных сотрудников и предусматривающей прохождение сотрудниками программы аттестации в технических и основных тематических областях.
The Steering Group plans to hold its next meeting towards the end of 2013 to review the compilation of national activity plans, assess the progress of implementation of the Regional Programme, and reassess the strategy and planned activities ahead. Руководящая группа планирует провести свое следующее совещание к концу 2013 года для проведения обзора разработки национальных планов действий, оценки прогресса, достигнутого в осуществлении Региональной программы, и анализа стратегий и запланированных мероприятий.
The Committee may wish to provide guidance on the implementation strategy, noting that capacity development programmes in different domains, developed in pursuance of the Committee's goals, will have common elements related to institutional development of national statistical systems. Комитет, возможно, пожелает обеспечить руководство в отношении стратегии осуществления, учитывая тот факт, что программы развития потенциала в различных областях статистики, разработанные с учетом целей Комитета, будут иметь общие элементы, связанные с институциональным развитием национальных статистических систем.
The gender equality component of the UNAIDS strategy is being operationalized through the UNAIDS Agenda for Accelerated Country Action for Women, Girls, Gender Equality and HIV. Компонент гендерного равенства стратегии ЮНЭЙДС осуществляется в рамках Программы ЮНЭЙДС по реализации ускоренных мер на страновом уровне в интересах женщин и девочек, обеспечения гендерного равенства и борьбы с ВИЧ.
Within the framework of the EU programme on social inclusion (Austrian Report on Strategies for Social Protection and Social Inclusion 2008 to 2010), Austria also adopted a strategy plan. В рамках программы социальной интеграции ЕС (Доклад Австрии по стратегиям социальной защиты и социальной интеграции, 2008 - 2010 годы) Австрия также приняла стратегический план.
As a result of the HIV/AIDS pooled fund and respective advocacy, the rights of minority and specific groups with regards to HIV/AIDS have been integrated in the national strategy for HIV/AIDS. Результатом явилось то, что объединенный фонд борьбы с ВИЧ/СПИД и соответствующий просветительский компонент программы, включая защиту прав меньшинств и других особых групп населения в рамках борьбы с ВИЧ/СПИД, были интегрированы в национальную стратегию борьбы с ВИЧ/СПИД.
An agreed outline of the statement of strategy will form the basis for drafting the programme and will cover both the statistical and institutional elements to improve the scope, detail and quality of their national accounts. Согласованный проект с изложением стратегии станет основой для выработки программы и будет охватывать не только статистические, но и организационные элементы в целях повышения охвата, детализации и качества национальных счетов этих стран.
The strategy also addressed the need to closely define the use of the general-purpose funds within the context of management and infrastructure functions and to strengthen the ability to fund high priority programme funding shortfalls. В этой стратегии учитывалась также необходимость четко определить условия использования средств общего назначения в контексте функций, связанных с управлением и инфраструктурой, и расширить возможности покрытия нехватки средств на приоритетные программы.
The strategy of community nurses system planned a number of 1,500 community nurses for 2008. В соответствии со стратегией программы патронажных сестер к 2008 году планируется подготовить 1500 патронажных сестер.
Please inform the Committee of the existence of any strategy and of targeted policies and programmes for the provision of water, sanitation and electricity in rural areas. Просьба сообщить, существует ли конкретная стратегия, а также политика и программы по обеспечению сельских районов водой и электроэнергией, а также по обеспечению их доступа к санитарии.
To advance the vision of a world with zero new HIV infections, zero discrimination and zero AIDS-related deaths, UNAIDS put in place a five-year strategy for 2011-2015 that provides a framework for the Joint Programme's work. Чтобы способствовать реализации видения мира, в котором не будет новых случаев заражения ВИЧ, не будет дискриминации и люди не будут умирать от СПИДа, ЮНЭЙДС ввела в действие пятилетнюю стратегию на 2011 - 2015 годы, которая служит основой всей работы Объединенной программы.
Many austerity measures have been adopted (and others are foreseen) by the government under the framework of the Greek Memorandum of Economic and Financial Policies, the medium term fiscal strategy 2012-2015, as well as the Second Economic Adjustment Programme (2012). Правительством были приняты многочисленные меры жесткой экономии (и предусматривается принять еще и другие) в рамках Меморандума об экономической и финансовой политики Греции, Среднесрочной налоговой стратегии на 2012-2015 годы, а также второй Программы экономической перестройки (2012 год).
Further invites country Parties to actively encourage national and regional institutions to become partners of the fellowship programme to support the realization of its objectives in accordance with its scope and strategy; предлагает далее странам - Сторонам Конвенции активно побуждать национальные и региональные учреждения к тому, чтобы они становились партнерами программы стипендий в интересах поддержки деятельности по реализации ее целей в соответствии с ее сферой охвата и стратегией;
In accordance with this provision, the steering group, during its first and second meetings, agreed that the strategy for the fellowship programme must focus on two major areas, namely, the development and the financing of the programme. В соответствии с этим положением руководящая группа в ходе своего первого и второго совещаний приняла решение о том, что в стратегии для программы стипендий должно уделяться первоочередное внимание двум основным аспектам, а именно разработке программы и ее финансированию.