Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
The first session of the Global Platform for Disaster Risk Reduction, held in June in Geneva, had provided another opportunity for stakeholders to exchange views on progress in implementing the Hyogo Framework for Action and identifying priorities for the International Strategy for Disaster Reduction system for 2008-2009. Первая сессия Глобальной платформы действий по уменьшению опасности бедствий, состоявшаяся в июне в Женеве, предоставила заинтересованным партнерам еще одну возможность обменяться мнениями о ходе осуществления Хиогской рамочной программы действий и постановке первоочередных задач для Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий на 2008 - 2009 годы.
Work on the design of a framework for mainstreaming and monitoring the Mauritius Strategy for Implementation will continue, with a view to promoting its coordinated implementation within existing development strategies and plans, including the Millennium Development Goals. Будут по-прежнему предприниматься усилия по разработке рамочной программы в области актуализации Маврикийской стратегии и контроля за ее осуществлением, с тем чтобы ее реализация координировалась с существующими стратегиями и планами развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction and its Platform for the Promotion of Early Warning will continue to promote, advocate and facilitate resource mobilization for the development of early warning systems globally, including through the International Early Warning Programme. Секретариат Международной стратегии уменьшения опасности бедствий и ее Платформы по развитию систем раннего предупреждения будет продолжать поощрять и пропагандировать развитие систем раннего предупреждения на глобальном уровне и содействовать мобилизации ресурсов для этих систем, в том числе благодаря осуществлению Международной программы раннего предупреждения.
Welcoming the recent Consultative Group on International Agricultural Research (CGIAR) decision to consider establishing a challenge programme on desertification and other such related initiatives and considering that such processes may significantly assist in achieving operational objective 3 of The Strategy, приветствуя недавно принятое Консультативной группой по международным исследованиям в области сельского хозяйства (КГМИСХ) решение о рассмотрении возможности разработки программы решения проблем в области опустынивания и других соответствующих инициатив и считая, что такие процессы могут в значительной степени способствовать достижению оперативной цели З Стратегии,
In the increasingly urgent area of disaster risk reduction, UNDP will support implementation of the Hyogo Framework for Action (HFA), 2005-2015 on behalf of the International Strategy for Disaster Reduction (ISDR) system. В области уменьшения опасности стихийных бедствий, которая приобретает все большую актуальность, ПРООН будет оказывать содействие в осуществлении Хиогской рамочной программы действий на 2005 - 2015 годы от имени системы Международной стратегии уменьшения опасности бедствий (МСУОБ).
In addition to the "Breastfeeding Strategy" in place since 1999, Sure Start programmes involving breastfeeding, training in breastfeeding management along with the establishment of breastfeeding support groups and peer support programmes are having an impact. Наряду со Стратегией в отношении грудного вскармливания, обнародованной в 1999 году, важную роль играют программы под названием "Уверенный старт", касающиеся грудного вскармливания, обучения грудному вскармливанию, созданию групп по пропаганде грудного вскармливания и разработки программ поддержки силами сверстников.
Emphasizes that the Environment Fund must be the bedrock of United Nations Environment Programme activities, enabling the effective implementation of the Medium-term Strategy 2010 - 2013; З. подчеркивает, что Фонд окружающей среды должен служить главной опорой деятельности Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, делающей возможным эффективное осуществление Среднесрочной стратегии на 20102013 годы;
Four projects feature the strengthening of national capacities for sustainable development strategies, including in the countries of the Pacific region, by integrating the Mauritius Strategy for the Further Development of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States into their development strategies. Четыре проекта касаются укрепления национального потенциала по реализации стратегий устойчивого развития, в частности в странах Тихоокеанского региона, путем включения в их стратегии развития положений Маврикийской стратегии по дальнейшему осуществлению Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств.
Noting with appreciation the open, transparent and extensive consultation process undertaken by the Executive Director with the Committee of Permanent Representatives in developing the United Nations Environment Programme Medium-term Strategy 2010 - 2013; отмечая с удовлетворением открытый, транспарентный и обширный процесс консультаций, проведенных Директором-исполнителем с Комитетом постоянных представителей при подготовке Среднесрочной стратегии Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде на период 2010 - 2013 годов,
To that end, the President of the Republic of Tajikistan initiated in 2005 the development of a long-term socio-economic programme, the National Development Strategy of the Republic of Tajikistan through 2015, aimed at systematizing the country's long-term development process in accordance with the MDGs. В этих целях президент Республики Таджикистан в 2005 году инициировал разработку долгосрочной социально-экономической программы - Национальной стратегии развития Республики Таджикистан на период до 2015 года, нацеленной на содействие систематизации процесса развития страны на долгосрочную перспективу в соответствии с ЦРДТ.
First Advisory Group Meeting of the International Early Warning Programme of the International Strategy for Disaster Reduction, Bonn, Germany, 26-27 March Первое собрание Консультативной группы Международной программы раннего предупреждения Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, Бонн, Германия, 26 - 27 марта
A number of delegations emphasized that the extensive budget and the variety of components of the country programme covering most parts of the Afghanistan National Development Strategy Framework showed that UNICEF was a central development partner in Afghanistan. Ряд делегаций подчеркнули, что большой объем бюджета и разнообразие компонентов страновой программы, охватывающей большую часть Национальных стратегических рамок развития Афганистана, показывают, что ЮНИСЕФ является одним из центральных партнеров Афганистана по развитию.
National strategies and programmes have been developed to strengthen EE/ESD, especially after the adoption of the UNECE Strategy on Education for Sustainable Development in 2005 and as part of the United Nations Decade of Education for Sustainable Development (2005 - 2014). В целях укрепления ЭО/ОУР были разработаны национальные стратегии и программы, особенно после принятия в 2005 году Стратегии ЕЭК ООН по образованию в интересах устойчивого развития, а также в рамках объявленного Организацией Объединенных Наций Десятилетия образования в интересах устойчивого развития (2005-2014 годы).
Supporting the International Strategy for Disaster Reduction (ISDR), and in close coordination with the ISDR secretariat, UNDP will assist with the implementation of the Hyogo Framework for Action, 2005-2015 in the increasingly urgent area of disaster risk reduction. Поддерживая Международную стратегию уменьшения опасности бедствий (МСУОБ) и действуя в тесной координации с секретариатом МСУОБ, ПРООН будет содействовать осуществлению Хиогской рамочной программы действий на 2005 - 2015 годы в такой приобретающей все большую актуальность области, как уменьшение опасности бедствий.
As part of the awareness-raising activities, UN-SPIDER staff participated in the main regional disaster risk reduction platform meetings organized within the framework of the International Strategy for Disaster Reduction (ISDR). Осуществляя деятельность по повышению осведомленности, сотрудники программы СПАЙДЕР-ООН принимали участие в основных региональных совещаниях платформ для уменьшения опасности бедствий, организованных в рамках Международной стратегии уменьшения опасности бедствий (МСУОБ).
Encourages the Global Facility for Disaster Reduction and Recovery, a partnership of the International Strategy system managed by the World Bank, to continue to support the implementation of the Hyogo Framework for Action; рекомендует Глобальному фонду уменьшения опасности бедствий и восстановления - партнерской структуре, созданной в рамках системы Стратегии и находящейся под управлением Всемирного банка, - продолжать оказывать содействие осуществлению Хиогской рамочной программы действий;
In April 2004, IR Egypt PM participated in the UNICEF's workshop to put in place UNICEF's Strategy in Egypt. В апреле 2004 года руководитель программы ИО для Египта принял участие в семинаре ЮНИСЕФ, посвященном практической реализации стратегии ЮНИСЕФ в Египте;
The Strategic Approach secretariat has started operations in accordance with its mandated functions, as set out in the Overarching Policy Strategy of the Strategic Approach, with an initial emphasis on facilitating intersessional regional meetings and the launch of the Quick Start Programme. Секретариат Стратегического подхода приступил к своей работе в соответствии с функциями, возложенными на него мандатом, определенным в Общепрограммной стратегии Стратегического подхода, с первоначальным упором на организацию межсессионных региональных совещаний и начало осуществления Программы ускоренного запуска.
The United Nations Development Assistance Framework, the UNIOSIL mandate under Security Council resolution 1620 (2005) and the Peace Consolidation Strategy are complementary to and reflect the key priorities in the Peacebuilding Commission Framework Деятельность по осуществлению Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, мандата ОПООНСЛ в соответствии с резолюцией 1620 (2005) Совета Безопасности, а также Стратегии укрепления мира дополняет и отражает ключевые приоритеты Рамок Комиссии по миростроительству
In addition to projects specifically targeted at Indigenous families and communities funded under the Stronger Families and Communities Strategy, the Australian Government has funded the following programs and initiatives: Помимо проектов, ориентированных непосредственно на семьи и общины аборигенов и финансируемых в рамках Программы укрепления семей и общин, Австралийское правительство также выделяет средства на проведение следующих программ и инициатив:
Provide assistance within the framework of the Afghanistan National Development Strategy; programmes and projects will be coordinated with Government in order to focus on priorities, eliminate duplication and rationalise donor activities to maximise cost-effectiveness; обеспечат помощь в рамках Национальной стратегии развития Афганистана; программы и проекты будут координироваться правительством, с тем чтобы сосредоточить внимание на приоритетах, избежать дублирования и упорядочить донорскую деятельность в целях повышения ее экономической эффективности;
The Trade Point Programme Strategy, which is the follow-up to the in-depth evaluation of the programme and has incorporated extensive contributions from the direct end users of the programme, as requested by member States at the Working Party; стратегии Программы центров по вопросам торговли, которая представляет собой продолжение углубленной оценки программы и включает значительный вклад, внесенный прямыми конечными пользователями программы в соответствии с просьбами государств-членов, высказанными в Рабочей группе;
Calls upon Governments, when implementing the Programme, to take into account the elements suggested in the Long-term Strategy to Implement the World Programme of Action concerning Disabled Persons to the Year 2000 and Beyond, as set out in the annex to the report of the Secretary-General; призывает правительства при осуществлении Программы учитывать элементы, предложенные в Долгосрочной стратегии для осуществления Всемирной программы действий в отношении инвалидов к 2000 году и на последующий период и изложенные в приложении к докладу Генерального секретаря;
Continuing collaboration with decision makers in ministries and governmental organizations in incorporating the National Strategy for the Advancement of Bahraini Women into their programmes, and coordination with the competent ministries to motivate them to incorporate the gender dimension into programmes and budgets; продолжение сотрудничества с директивными органами в министерствах и государственных ведомствах в целях включения Национальной стратегии улучшения положения бахрейнских женщин в их программы и поддержания контактов с соответствующими министерствами в стремлении побудить включить гендерные аспекты в свои программы и бюджеты;
Bearing in mind the vision of zero new infections, zero AIDS-related deaths and zero discrimination in the global HIV/AIDS response, referred to in the 2011 - 2015 Strategy of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, принимая во внимание концепцию нулевого уровня новых случаев инфицирования, нулевой смертности от СПИДа и нулевой дискриминации в рамках глобальных действий в ответ на ВИЧ/СПИД, упомянутую в Стратегии Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу на 2011-2015 годы,