A central-level 2005 returns strategy and a programme of action on communities and returns need to be adopted and implemented. |
Необходимо принять и обеспечить осуществление централизованной стратегии возвращения на 2005 год и программы действий по вопросам общин и возвращения. |
The immediate objective and underlying strategy of the College is to develop and implement appropriate action programmes and projects. |
Согласно уставу Колледжа, такие программы и проекты должны разрабатываться в соответствии с двумя основными критериями. |
The overhaul and rebuilding of the prison system are also part of the reconstruction prison strategy programme centred around minimum international standards and norms for the treatment of prisoners and the administration of correction centres. |
Ревизия и перестройка пенитенциарной системы также являются частью стратегической программы реорганизации тюрем, основанной на международных минимальных стандартных правилах обращения с заключенными и управления исправительными учреждениями. |
The AIDS adviser in the Sudan is designing a strategy to train AIDS peer educators as part of the demobilization programme in that country. |
Советник по проблеме СПИДа в Судане разрабатывает стратегию подготовки своих коллег по вопросам борьбы со СПИДом, которая является частью программы демобилизации в этой стране. |
Along with the draft resolution's other sponsors, Canada calls on the Afghan Government to finalize its national justice sector strategy and national justice programme. |
Наряду с другими авторами данного проекта резолюции Канада призывает афганское правительство завершить разработку национальной стратегии в правовом секторе и национальной правовой программы. |
The Government recently developed a strategy framework integrating the child dimension into all programmes so as to create an atmosphere conducive to the welfare of children. |
В целях создания атмосферы, способствующей обеспечению благополучия детей, правительством недавно разработаны стратегические рамки, интегрирующие детский фактор во все программы. |
Rather, it is an integrated development strategy that focuses on specific bottlenecks which the proposed programmes would try to remove in order to attain specific objectives. |
Он представляет собой скорее комплексную стратегию развития, сфокусированную на конкретных проблемах, которые предлагаемые программы должны попытаться устранить для достижения четко поставленных целей. |
At the federal level, an aboriginal justice strategy had been established as a community-based programme of 51 agreements serving 69 communities. |
На федеральном уровне была разработана стратегия в области системы правосудия коренного населения в качестве осуществляемой на базе общин программы, состоящей из 51 соглашения и охватывающей 69 общин. |
He stressed that the IOM strategy was based in large part on chapter X of the Programme of Action adopted by the International Conference on Population and Development. |
Оратор подчеркивает, что стратегия МОМ в значительной степени основана на положениях главы Х принятой там Программы действий. |
Post-conflict programmes must include among their priorities the reintegration through education of child soldiers; and in a general way it must make education the heart of the strategy for building peace and sustainable development. |
Постконфликтные программы должны включать среди своих приоритетов реинтеграцию на основе образования детей-солдат; и в целом это должно сделать образование сердцевиной стратегии мирострительства и устойчивого развития . |
DSB has launched an environmental strategy plan, which sets out the general framework regarding policy, goals and strategies until the year 2000. |
ДГЖД приступили к реализации стратегической программы по охране окружающей среды, в которой определены общие рамки политики, цели и стратегии до 2000 года. |
Good governance, macroeconomic balances, opening spaces for individual, local and business initiatives and effective human development programmes are all key elements of a national poverty eradication strategy. |
Эффективное управление, макроэкономическое равновесие, создание возможностей для отдельных лиц, местные и деловые инициативы и эффективные программы развития человека - все это ключевые элементы национальной стратегии ликвидации нищеты. |
of the Global Programme of Action: anti-drug strategy in the Americas 7 |
Вклад в укрепление Всемирной программы действий: стратегия борьбы с наркотиками на американском континенте |
The resident coordinator system is an important element in country strategy and programme preparation and delivery as UNICEF deepens the involvement of United Nations system partners. |
Система координаторов-резидентов становится важным элементом подготовки и осуществления страновой стратегии и программы, поскольку ЮНИСЕФ расширяет участие партнеров системы Организации Объединенных Наций. |
Such resource mobilization should be on the basis of a common strategy as contained in a programme document drawn up in support of a global programme in this area. |
Мобилизация ресурсов должна проводиться на основе общей стратегии, закрепленной в программном документе, составленном в поддержку осуществления глобальной программы в этой области. |
Contribution to the strengthening of the Global Programme of Action: anti-drug strategy in |
Вклад в укрепление Всемирной программы действий: стратегия |
A significant share of the resources would be used for strategy and methodology development, as well as for the testing of programme tools and instruments. |
Значительная доля ресурсов пойдет на разработку стратегии и методологии, а также проверку инструментов и механизмов программы. |
He assured the Board that the results of evaluations would be taken into account in developing a strategy and implementation framework for the global programme. |
Он заверил Совет в том, что результаты оценок будут приниматься во внимание при разработке стратегии и рамок осуществления для глобальной программы. |
The overall objective is to attain gender equity in Africa by helping programme countries to develop a comprehensive and coordinated strategy that addresses the economic aspects of the gender programmes. |
Общая цель заключается в том, чтобы добиться гендерного равенства в Африке путем оказания содействия программным странам в разработке всеобъемлющей и скоординированной стратегии, охватывающей экономические аспекты гендерной программы. |
The global programme will consolidate or phase out those projects from the previous cycle that do not directly conform to the above strategy. |
В рамках глобальной программы будет осуществляться объединение или постепенное свертывание тех проектов предыдущего цикла, которые с изложенной выше стратегией напрямую не согласуются. |
The federal authorities have launched such a preventive strategy through the programme "Preventing Youth Crime: A Manual for Schools and Communities". |
Федеральные органы власти приступили к осуществлению подобной превентивной стратегии в рамках программы "Предупреждение преступности среди молодежи: руководство для школ и общин". |
The Special Rapporteur was rather disappointed at the lack of a concerted United Nations strategy and/or programme to deal with violence against women in Rwanda. |
Специальный докладчик была весьма разочарована отсутствием согласованной стратегии и/или программы Организации Объединенных Наций для решения проблемы насилия в отношении женщин в Руанде. |
Another delegation was pleased by the clear presentation of the programme and applauded the Fund for its strategy focusing on a few selected states. |
Еще одна делегация выразила удовлетворение по поводу четкого изложения программы и высокую оценку стратегии Фонда, предусматривающей уделение основного внимания нескольким отдельным штатам. |
The programme's information, education and communication (IEC) strategy, which had a strong rural component, would also address those issues. |
Эти вопросы будут также решаться в рамках реализуемой по ходу программы стратегии в области информации, просвещения и коммуникации (ИПК), которая во многом ориентирована на сельских жителей. |
It is also envisaged that the strategy, once approved, will be translated into specific action plans and programmes to which the Centre for Strategic Studies would contribute. |
Предусматривается также, что эта стратегия после ее утверждения воплотится в конкретные планы и программы действий, вклад в которые внесет Центр стратегических исследований. |