Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
They requested clarification on the global programme's overall architecture, and assumed that the planned UNDP corporate strategy would address that issue. Они просили дать пояснения относительно общей структуры глобальной программы и высказали предположение, что в рамках планируемой корпоративной стратегии ПРООН этот вопрос будет освещен.
The role of the guidelines is to facilitate countries' processes towards the development of an environment statistics strategy and programme. Руководящие принципы призваны содействовать в разработке странами стратегии и программы в области статистики окружающей среды.
Targeted schemes can be accepted as a form of prioritization of the most vulnerable and disadvantaged groups within a long-term strategy of progressively ensuring universal protection. В рамках долгосрочной стратегии постепенного обеспечения всеобщей защищенности могут быть приняты целевые программы как способ приоритизации наиболее уязвимых и обездоленных групп населения.
Component projects in each focus area approach gender mainstreaming independently from one another, without an overarching coordinated gender strategy. Входящие в состав программы проекты в каждой из приоритетных областей подходят к обеспечению учета гендерной проблематики независимо друг от друга, без всеобъемлющей скоординированной стратегии в области гендерной проблематики.
The Programme's implementation strategy includes an effective gender analysis component. Стратегия осуществления этой программы оценивает гендерный фактор как весьма эффективный.
There is no national strategy or initiatives to ensure that the underrepresented gender applies for admission to specific programmes. Не существует национальной стратегии или инициатив, которые обеспечивали бы, чтобы лица, относящиеся к недостаточно представленному полу, подавали заявления для зачисления на конкретные программы.
Fostering innovation and assessing and actively mitigating multifaceted risks affecting programmes and operations will be an explicit part of our strategy. Отчетливой частью нашей стратегии будет стимулирование инноваций, а также оценка и активное снижение многоаспектных рисков, затрагивающих программы и операции.
Chile commended the integration of human rights in public policies and new action plans and legislative reform under Horizon 2030 and the three-year medium-term strategy. Чили с удовлетворением отметила интеграцию прав человека в государственную политику и новые планы действий, а также законодательную реформу в рамках программы "Перспектива до 2030 года" и трехлетней среднесрочной стратегии.
A number of other partners have indicated their willingness either to fund the strategy or to implement programmes in keeping with its objectives. Ряд других партнеров сообщили о своей готовности либо финансировать осуществление этой стратегии, либо предусмотреть программы в поддержку ее целей.
In Kenya, the draft national social protection strategy (2009-2014) includes social pension programmes to be developed in rural areas. В Кении проект национальной стратегии социальной защиты (2009 - 2014 годы) включает в себя социальные пенсионные программы, которые будут внедрены в сельских районах.
Enabling activity projects provide financing for preparation of a plan, strategy, program, or report to fulfill reporting commitments under one of the conventions. Проекты, облегчающие осуществление соответствующих видов деятельности, предусматривают финансирование подготовки плана, стратегии, программы или доклада в целях соблюдения связанных с отчетностью обязательств согласно одной из конвенций.
Another speaker said that UNICEF should develop an exit strategy that would promote the sustainable upkeep of the programme by the Government. Еще один оратор отметил, что ЮНИСЕФ надлежит разработать стратегию завершения деятельности, которая будет способствовать стабильному продолжению программы правительством.
She asked for additional information on how the five-point strategy would be effectively integrated in the country programmes of the region. Она запросила дополнительную информацию о том, каким образом состоящая из пяти элементов стратегия будет эффективно интегрирована в страновые программы региона.
Meanwhile, the United Nations is finalizing its strategy for supporting the programme, which would aim at ensuring a sustained transition from relief to development. Одновременно Организация Объединенных Наций завершает работу над своей стратегией поддержки программы обеспечения устойчивого перехода от оказания чрезвычайной помощи к развитию.
The formulation of the programme and budgets for the biennium 2006-2007 has been guided by this mandate and strategy. Формулирование программы и бюджетов на двухгодичный период 2006 - 2007 годов осуществлялось в соответствии с таким мандатом и стратегией.
It should set up a realistic regional development strategy and direct all integrated programmes to that end. ЮНИДО должна разработать реалистическую региональную стратегию развития и ориентировать все комплексные программы на достижение этой цели.
All UN-Habitat divisions will be responsible for developing and implementing plans for incorporating the youth strategy into their programmes. За разработку и осуществление планов включения молодежной стратегии в свои программы будут отвечать все подразделения ООН-Хабитат.
These programs include social immunity strategy, national developmental strategy, labour and employment policy and professional trainings. Эти программы включают стратегию социальной защищенности, национальную стратегию развития, политику в области труда и занятости и профессиональную подготовку.
A programme of national export strategy development had begun in partnership with public-private sector strategy design teams in four countries. В четырех странах в партнерстве с группами государственного и частного секторов по разработке стратегий было начато осуществление программы разработки национальной экспортной стратегии.
Programmes delivered in the context of the strategy were subsequently incorporated into the national strategy for basic education. Осуществляемые в рамках этой стратегии программы были впоследствии включены в национальную стратегию базового образования.
In addition, the Programme Implementation Coordination Team for the global field support strategy has developed a communications strategy that outlines a timetable and a series of actions for engagement and communication with staff. Помимо этого Группа по координации программы осуществления глобальной стратегии полевой поддержки разработала коммуникационную стратегию, которая включает примерный график и ряд мероприятий для организации взаимодействия и коммуникации с персоналом.
Afghanistan has adopted the Afghanistan national development strategy (2008-2013) as an integrated strategy for security, governance, economic growth and poverty reduction consistent with the Istanbul Programme of Action framework. Афганистан принял национальную стратегию развития на 2008-2013 годы в качестве комплексной стратегии обеспечения безопасности, управления, экономического роста и уменьшения масштабов бедности в соответствии с положениями Стамбульской программы действий.
The Government's national development strategy is fully consistent with SHD, which will be a key element of the country strategy note and future UNDP programming activities. Принятая правительством национальная стратегия развития полностью согласуется с концепцией УРЧП, которая станет ключевым элементом документа о национальной стратегии и следующей страновой программы ПРООН.
The present addendum sets out the strategic focus of the proposed medium-term strategy for the period 2014 - 2017 of the United Nations Environment Programme (UNEP), together with the associated business strategy. В настоящем дополнении излагается стратегическая направленность предлагаемой среднесрочной стратегии на период 2014-2017 годов Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и сопровождающая ее бизнес- стратегия.
The measures adopted include development of a national strategy to combat malaria and the establishment of a national programme to serve as an institutional mechanism for implementing the strategy. Утвержденные меры включают разработку национальной стратегии борьбы с малярией и организацию национальной программы, используемой в качестве институционального механизма осуществления стратегии.