Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
In addition to outlining project activities undertaken by GEF in the POPs focal area, the GEF report stated that the strategy under development in Operational Program 14: Наряду с информацией о мероприятиях, осуществленных ФГОС по проектам в тематической области, касающейся СОЗ, в этом докладе отмечалось, что в стратегии, разрабатываемой в рамках Оперативной программы 14,
The private sector in Nairobi is increasingly playing a leading role in supporting the programme and has launched a three-year resource mobilization strategy aimed at raising $ 3 million to rehabilitate, restore and manage the Nairobi River ecosystem. Частный сектор в Найроби все более играет ведущую роль в поддержке данной программы, им было начато осуществление трехлетней стратегии мобилизации ресурсов, направленной на сбор З млн. долл. США с целью реабилитации, восстановления и регулирования экосистемы реки Найроби.
The relations between science and society have been enhanced with a particular programme of action, and the preparation of a strategy for the development of the careers of researchers has been started. Укрепилась взаимосвязь между наукой и обществом при осуществлении конкретной программы действий, и была начата подготовка стратегии профессионального роста исследователей.
A health development and drug prevention strategy must be drawn up by schools to include home room classes concentrating on health development which must be integrated into the curriculum. Школы разрабатывают стратегии предотвращения наркомании и охраны здоровья, предусматривающие проведение занятий по вопросам охраны здоровья, которые включены в учебные программы.
Since the JPO Programmes in the United Nations system organizations are based on the same political and legislative basis, the established practice, including the aims, strategy and the rules and procedures of their implementation have many commonalities across the system. Поскольку программы МСС в организациях системы Организации Объединенных Наций строятся на одной и той же политической и директивной основе, сложившаяся практика, включая цели, стратегию, правила и процедуры их осуществления, имеет много общего во всей системе.
Meanwhile, the United Nations country team, in collaboration with MINUSTAH, has begun to formulate the United Nations Development Assistance Framework for 2009 to 2011 in support of the Government strategy paper. Тем временем страновая группа Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с МООНСГ приступила к разработке рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) на 2009 - 2011 годы в порядке оказания поддержки правительству в реализации его стратегии сокращения масштабов нищеты.
The strategy, as set out in the annex to the present document, seeks to strengthen further the Tunza programme and to reach out to many more organizations working with and for children and young people around the world. Как указано в приложении к настоящему документу, данная стратегия направлена на дальнейшее усиление программы "Тунза" и установление контактов с еще большим числом организаций, работающих с детьми и молодежью или в интересах детей и молодежи по всему миру.
Nevertheless, they said they fully supported use of the strategy as a support for UNEP in planning the budget and programme of work for 2010 - 2013, as a means of encouraging cooperation between UNEP departments and as a guide for elaborating the UNEP strategic framework. Тем не менее, они заявили, что они полностью поддерживают использование стратегии для поддержки ЮНЕП при планировании бюджета и программы работы на 20102013 годы в качестве средства, содействующего сотрудничеству между департаментами ЮНЕП, а также руководящего указания для выработки Стратегической основы ЮНЕП.
In addition to agreeing on the provisional work programme and budget, participants at the present meeting will be requested to discuss and reach agreement on a funding strategy containing the following three elements: После согласования предварительной программы работы и бюджета участникам настоящего совещания будет предложено обсудить и согласовать стратегию финансирования, заключающую в себе следующие три элемента:
In addition to the ODS control regulations of 2004, there is a Government plan to develop separate regulations to control CFC-based metered-dose inhaler production with the assistance of the United Nations Environment Programme (UNEP) under the transition strategy project. Помимо принятых в 2004 году регламентирующих мер по контролю за ОРВ правительство планирует разработать отдельные нормативные положения по контролю за производством дозированных ингаляторов на основе ХФУ при содействии со стороны Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в рамках проекта по реализации стратегии перехода.
The Representative of the Secretary-General informed the Board of the Investments Committee's concurrence with the recommendation of the Investments Management Service and the Townsend Group of a new long-term strategy for real estate in order to provide diversification and generate alpha to the Fund's overall investment programme. ПГС информировал Правление о том, что Комитет по инвестициям согласен с рекомендацией СУИ и Группы Таунсенда относительно новой долгосрочной стратегии в области недвижимости с целью обеспечения диверсификации и расчета альфы для общей инвестиционной программы Фонда.
The Government is also engaged in implementing a medium-term programme elaborated as part of the national strategy for gender equity and equality through the integration of a gender perspective in development policies and programmes. Кроме того, марокканское правительство приступает к осуществлению среднесрочной программы, предусмотренной в рамках "Национальной стратегии обеспечения равенства и равноправия мужчин и женщин на основе интеграции гендерного подхода в политику и программы в области развития".
It indicated that a programme on persons with disabilities has been launched, and that a national strategy has been adopted and a national observatory set up on violence against women. Оно указало, что началось осуществление программы в интересах инвалидов и была принята национальная стратегия, а также создан национальный центр по борьбе с насилием в отношении женщин.
GRP's education strategy flows from the Education for All (EFA) 2015 Program, the overarching framework for basic education. Стратегия ПРФ в области образования проистекает из программы "Образование для всех (ОДВ) к 2015 году", представляющей собой общую основу для базового образования.
UNICEF noted that there has been good progress in the overall policy and strategy development of the health sector, with the major efforts being directed at finalizing the new 5-Year Programme of Work for the Ministry of Health (2007-2011). ЮНИСЕФ отметил значительный прогресс в разработке общей политики и стратегии в секторе здравоохранения, а также серьезные усилия, прилагаемые в целях завершения подготовки новой пятилетней Программы работы министерства здравоохранения (на 2007-2011 годы)27.
An integral strategy promoting affordable rural housing included the distribution of grants-in-aid for the construction of dwelling units and upgrading of temporary housing and a poverty eradication programme focusing on the creation of jobs, economic infrastructure and community and social assets. Комплексная стратегия предоставления доступного жилья сельским жителям включает распределение субсидий для строительства жилых помещений и модернизации временного жилья и реализацию программы искоренения нищеты, предусматривающей создание рабочих мест, экономической инфраструктуры и объектов общинной социальной сферы.
As a strategy to influence behaviour change among men especially those in community leadership positions, the government is supporting national and community education, awareness and advocacy programmes, in partnership with civil society organisations. Чтобы изменить отношение мужчин, особенно руководящих общинами, к данному вопросу, правительство совместно с организациями гражданского общества осуществляет просветительские, образовательные и пропагандистские программы на общенациональном уровне и на уровне отдельных общин.
The CoE-Commissioner urged Slovenia to pay particular attention to the local level implementation of the strategy of the Housing Fund of the Republic of Slovenia and to ensure that housing improvement programmes are adequately resourced. Комиссар СЕ настоятельно призвал Словению уделить особое внимание осуществлению стратегии Жилищного фонда Республики Словения на местном уровне и обеспечить, чтобы программы по улучшению жилищных условий финансировались надлежащим образом.
While regional programmes constitute the tool for implementation and partnership-building in the field, the programmes operationalize the same objectives of the UNODC strategy and must therefore be conceived as part of a broader endeavour. Хотя региональные программы представляют собой инструментарий для осуществления Конвенции и налаживания партнерских отношений в этой области, эти программы позволяют принять меры по достижению одних и тех же целей стратегии ЮНОДК и поэтому они должны рассматриваться как часть более широких усилий.
This strategy provides grounds for the increase in the attendance of girls to universities and the inclusion of human rights subjects in the curricula of faculties in order to promote the human rights culture in the higher education system of Afghanistan. Эта стратегия создает основы для увеличения числа девушек, посещающих вузы, и включения в учебные программы факультетов курсов по правам человека с целью поощрения развития культуры прав человека в системе высшего образования Афганистана.
Citizen Entrepreneurship Development Agency: Unlike the Financial Assistance Programme and policies on small, medium-size and micro-enterprise, which had stated a commitment to women's empowerment by identifying women as a target group, the Agency has gone back to the economic strategy of being gender neutral. Агентство по развитию предпринимательства: в отличие от программы финансовой помощи и стратегий развития малых, средних и микропредприятий с их установкой на расширение прав и возможностей женщин путем ориентации работы на женщин как на целевую группу, Агентство вернулось к нейтральной в гендерном отношении экономической стратегии.
During last December's meeting of the Council of Foreign Investors, which is the communication platform between the State and business, Kazakhstan's leadership recommended to foreign investors that they work on the sustainable development programmes in my country by implementing our clean production strategy. В ходе заседания Совета иностранных инвесторов, которое состоялось в декабре прошлого года и которое представляет собой площадку для диалога между государством и деловыми кругами, руководство Казахстана рекомендовало иностранным инвесторам подготовить программы обеспечения устойчивого развития в моей стране посредством осуществления нашей стратегии экологически чистого производства.
With regard to programme 2, Political affairs, it was indicated that some expected accomplishments, indicators of achievement and parts of the strategy of subprogramme 7 needed further improvement and refinement. В отношении программы 2 «Политические вопросы» было указано, что требуют дальнейшего совершенствования и доработки некоторые ожидаемые достижения, показатели достижения результатов и части стратегии, касающейся подпрограммы 7.
Morocco had recently adopted a national strategy for gender mainstreaming in development policies and programmes and for ensuring coordination between stakeholders, taking into account the Millennium Development Goals and the Beijing Platform for Action. Недавно в Марокко была принята национальная стратегия включения гендерных аспектов в политику и программы развития и обеспечения скоординированности действий заинтересованных сторон с учетом Целей в области развития Декларации тысячелетия и Пекинской платформы действий.
Invites the Administrator to submit the envisaged paper on the emerging strategic vision, programme directions and organizational strategy, for discussion during its annual session in June 2006; предлагает Администратору представить предусмотренный документ о формирующемся стратегическом подходе, направлениях программы и организационной стратегии для его обсуждения на ежегодной сессии Исполнительного совета в июне 2006 года;