Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
Goal: The main priority areas of the programme are included in the Health Development Strategy for 2010-2020 through provision of support to institutionalization, development of legal and regulative documents, and sharing of best practices and outcomes of successful pilot models. Цель: Путем содействия институционализации, разработки нормативно-правовых документов и предоставления результатов практик и успешных пилотных моделей основные приоритетные направления программы включены в документы по стратегии развития здравоохранения на 2010 - 2020 гг.
The Group called for the full implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy and emphasized the need to accord due consideration to the challenges and priorities of small developing States in crafting the post-2015 development agenda. Группа призывает к осуществлению в полной мере Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии и подчеркивает необходимость внимательного рассмотрения проблем и приоритетов малых островных развивающихся государств при разработке повестки дня в области развития на период после 2015 года.
In regards to local-level implementation of the Hyogo Framework for Action, the relevance of experience-sharing among municipalities, integrating disaster risk reduction in land use and urban planning, and using the Strategy secretariat's local government self-assessment tool were highlighted. Что касается осуществления Хиогской рамочной программы действий на местном уровне, то акцент делался на потребности в обмене опытом между муниципальными органами, интеграции компонента по уменьшению опасности бедствий в стратегии землепользования и городского планирования и использовании секретариатом Стратегии опыта проведения самооценок местными органами управления.
The National Reform Programme for Ireland under the Europe 2020 Strategy lists Travellers among Ireland's most vulnerable groups and states that targeted social inclusion programmes will be aimed at them. В Национальной программе реформ в рамках Европейской стратегии "Европа 2020" "путешественники" определяются как наиболее уязвимая группа, и при этом констатируется, что для нее будут разработаны целевые программы социальной интеграции.
With this funding, CMHC's Affordable Housing Initiative (AHI), the housing renovation programs, including RRAP, and the Homelessness Partnering Strategy were renewed for two years. Благодаря этому были продлены на очередные два года инициатива "Доступное жилье" (ИДЖ) КИЖК, программы ремонта жилищного фонда, включая ППВЖ, и Партнерская стратегия по бездомности.
The Strategy ensured that the principles of the Convention were mainstreamed into all domestic policies, services and programmes affecting persons with disabilities, their families and caregivers, and identified the factors that were critical for an inclusive society. Указанная стратегия обеспечивает включение принципов Конвенции во все национальные стратегии, службы и программы, затрагивающие инвалидов, их семьи и лиц, осуществляющих за ними уход, а также определяются факторы, имеющие ключевое значение для построения инклюзивного общества.
They should initiate, stimulateencourage and coordinate the further integration of SDSD concerns into formal educational policies and curricula at all levels, and carry out assessment of itshe implementation of the Strategy. Они должны инициировать, поощрять и координировать деятельность по дальнейшей интеграции различных вопросов УР в политику в области формального образования и учебные программы всех уровней и проводить оценку осуществления Стратегии.
The first testing results in a circulating Lurgi-fluidized bed (CFB) boiler were very promising and rehabilitation and refurbishing programmes have therefore been foreseen in the Long-term Energy Strategy. Первые результаты испытания котла для сжигания в циркулирующем кипящем слое (ЦКС) оказались многообещающими, и в связи с этим в долгосрочной энергетической стратегии предусмотрены соответствующие программы реконструкции и переоснащения.
In addition to serving as the occasion of the favourable mid-term review of the Decade, the primary outcome of the meeting was the Yokohama Strategy and Plan of Action. Помимо среднесрочного обзора, на котором была дана положительная оценка хода осуществления программы Десятилетия, главным итогом этой встречи была Иокогамская стратегия и План действий.
They were also involved in drawing up the UNECE Strategy on Education for Sustainable Development, which was adopted at a high-level meeting in Vilnius, on 17-18 March 2005. В странах ВЕКЦА были приняты различные законы, государственные программы и правительственные постановления и организованы учебные курсы с целью повышения уровня экологического просвещения и информированности, которые считаются основными приоритетами в данном регионе.
As a specific tool for achieving this task, the Conference of the Parties requested the Executive Secretary and the GM to prepare a draft joint work programme, taking a results-based management approach consistent with the objectives and results of The Strategy. В качестве конкретного инструментария достижения этой цели Конференция Сторон обратилась с просьбой к Исполнительному секретарю и ГМ подготовить проект совместной программы работы, применяя при этом подход, именуемый управление, основанное на достижении конкретных результатов, который соответствует целям и результатам Стратегии.
Aspects of the Government of Canada's Aboriginal Justice Strategy programs, such as civil and family mediation, contribute to a decrease in violence towards women in participating communities through dispute resolution mechanisms. Аспекты программ, осуществляемых организацией "Стратегия аборигенного правосудия" при правительстве Канады, например программы гражданского и семейного посредничества, способствуют снижению показателей насилия в отношении женщин в участвующих в этих программах общинах благодаря механизмам разрешения споров.
It is essential that we fully implement the Mauritius Strategy by integrating it into the work programmes of the Commission on Sustainable Development, United Nations agencies, conventions - especially the Rio Conventions - and bilateral cooperation partners. Очень важно осуществить в полном объеме Маврикийскую стратегию, включив ее в программы работы Комиссии по устойчивому развитию, и с помощью учреждений Организации Объединенных Наций, конвенций - прежде всего тех, которые приняты в Рио-де-Жанейро, - а также партнеров в области двустороннего сотрудничества.
The Bank is also working closely with its partners through the ProVention Consortium, which serves as a network to leverage resources to advance the agenda of disaster risk reduction in consonance with the goals of the Strategy. Банк также тесно сотрудничает со своими партнерами по линии консорциума «ПроВеншн», служащего важным механизмом мобилизации ресурсов на осуществление программы мероприятий в области уменьшения опасности стихийных бедствий в соответствии с целями Стратегии.
Consolidated indicator CONS-O-5: Number of affected country Parties, subregional and regional entities to have finalized the formulation/revision of NAPs/SRAPs/RAPs aligned to The Strategy, taking into account biophysical and socio-economic information, national planning and policies, and integration into investment frameworks. Число затрагиваемых стран - Сторон Конвенции, субрегиональных и региональных учреждений, завершивших составление/пересмотр НПД/СРПД/РПД в соответствии со Стратегией с учетом биофизической и социально-экономической информации, национального планирования и политики и практики их интеграции в рамочные инвестиционные программы.
The Government of Moldova requested an extension of its country programme to harmonize cycles of National Development Strategy 2008-2011 with both the UNDAF and an agreement of association with the European Union. Правительство Молдовы просило о продлении своей страновой программы в целях согласования циклов Национальной стратегии развития на 2008 - 2011 годы как с РПООНПР, так и с соглашением о партнерстве с Европейским союзом.
The Enhanced Outreach Strategy for Nutrition, which is believed to be an essential bridge for the HSEP, has been launched in 325 drought-affected woredas in 2005. В 325 пострадавших от засухи населенных пунктах в 2005 году начато осуществление расширенной программы информационных мероприятий по рациональному питанию, которая рассматривается в качестве основного связующего звена с программой санпросвета.
In the outcome document the Secretary-General was requested to submit a report putting forward concrete recommendations to enhance the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy, and refocus efforts towards a results-oriented approach. В итоговом документе Генеральному секретарю было предложено представить доклад, содержащий конкретные рекомендации по активизации процесса осуществления Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии и по перенаправлению усилий на внедрение подхода, ориентированного на достижение конкретных результатов.
UNEP has also been tasked with coordinating the Working Group on Early Warning of the United Nations Inter-Agency Task Force set up under the International Strategy for Disaster Reduction. Продолжается работа над экологическими показателями и индексами, особенно в рамках процесса ГЭП, и предпринимаются усилия для внесения вклада в осуществление общесистемной рабочей программы по разработке показателей устойчивого развития.
To address HIV in the province, a number of initiatives are being implemented as part of the HIV in Alberta 1998/19992002 Alberta Health Strategy. В отношении проблемы ВИЧ в провинции осуществляется ряд инициатив в рамках программы "Стратегия борьбы с ВИЧ в Альберте, 1998/1999-2002 годы".
Gabon welcomed Senegal's ratification of many human rights instruments and its fight against poverty, including through the Social Development Funds, the Poverty Reduction Support Strategy (PAREP), the Anti-poverty Plan (PLCP) and the National Solidarity Fund. Габон приветствовал ратификацию Сенегалом многих договоров в области прав человека и его борьбу с нищетой, в том числе с помощью фондов социального развития, Программы поддержки мер по сокращению масштабов нищеты (ПМСН), Программы по борьбе с нищетой (ПБН) и Фонда национальной солидарности.
The uniqueness of its cross-cutting mandate has allowed the Strategy secretariat to bring together partners from the development, environmental and relief communities to charter the next steps for the further implementation of the Hyogo Framework. Уникальность общего мандата секретариата Стратегии позволила ему объединить усилия партнеров из числа организаций, занимающихся вопросами развития, охраны окружающей среды и оказания помощи, направленные на то, чтобы наметить дальнейшие меры по осуществлению Хиогской рамочной программы действий.
The Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States would derive immense benefits from a comprehensive, ambitious and equitable outcome of the climate change negotiations. Маврикийская стратегия по дальнейшему осуществлению Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств и последующая деятельность в этой области получит значительную поддержку в случае обспечения всеобъемлющих, многообещающих и отвечающих интересам всех сторон результатов переговоров по вопросу об изменении климата.
One representative said that although the Medium-term Strategy had been prepared in consultation with the Committee of Permanent Representatives it had been a secretariat-driven process and therefore should not replace the programmes of work and budgets in determining UNEP activities. Один представитель заявил, что, хотя Среднесрочная стратегия подготавливалась в консультациях с Комитетом постоянных представителей, это процесс направлялся секретариатом и что поэтому она не должна заменять программы работы и бюджеты при определении деятельности ЮНЕП.
The goal of the conference is to align the Barbados Plan of Action and the Mauritius Strategy for Implementation with the United Nations post-2015 development agenda. Целью этой конференции является обеспечение увязки Барбадосского плана действий и Маврикийской стратегии в целях реализации программы действий Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года.