At the end of January 1994, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia introduced a programme for the reconstruction of the monetary system and a strategy for economic recovery. |
В конце января 1994 года правительство Союзной Республики Югославии приступило к осуществлению программы перестройки кредитно-денежной системы и стратегии экономического подъема. |
The overall strategy is to mainstream, or integrate across the board, gender issues and women's concerns within the organization's programmes and objectives. |
Общая стратегия заключается в том, чтобы направить в основное русло или на комплексной основе включить гендерные вопросы и проблемы женщин в программы и цели Организации. |
From that perspective, in order to determine the programme strategy, the Government and the Centre will have to conclude agreements on appropriate mechanisms for achieving optimum results. |
Исходя из этой перспективы, для определения стратегии программы правительству Сальвадора и Центру необходимо заключить соглашения о тех механизмах, которые необходимы для достижения оптимальных результатов. |
To be effective, the programme should be developed as an integral strategy embracing employment generation, private sector development and institution building. |
Для обеспечения эффективности программы она должна быть комплексной, охватывающей вопросы создания рабочих мест, развития частного сектора и укрепления организационного потенциала. |
The development of a sustainable energy strategy should be implemented by providing the energy economy with a cadre of professionals who understand and can set policy and develop, design and implement energy programmes. |
При разработке стратегии устойчивого энергопользования следует обеспечивать энергетический сектор экономики профессиональными кадрами, которые способны понимать и определять политику и разрабатывать, формулировать и осуществлять энергетические программы. |
The geographical disparities between the north and south were noted, and UNICEF was urged to focus on disparity reduction as a major strategy of the new programme. |
Отмечались диспропорции, существующие между северными и южными районами, в связи с чем ЮНИСЕФ настоятельно призвали сосредоточить свое внимание на сокращении имеющихся диспропорций как на одной из основных стратегических задач новой программы. |
The Government of the Republic of Indonesia is equally supportive of the proposed survey on the possible formulation of school curricula and international school strategy aimed at combating religious intolerance. |
Наряду с этим правительство Республики Индонезии полностью одобряет проект обследования по вопросу о возможном составлении школьной программы или международной учебной стратегии, направленной на борьбу с религиозной нетерпимостью. |
The current strategy of the Programme is to build capacity at national and local levels, to support sustainable investments, and to disseminate lessons and knowledge. |
Нынешняя стратегия Программы заключается в укреплении потенциала на национальном и местном уровнях, в оказании поддержки устойчивым инвестициям и в распространении накопленного опыта и знаний. |
His delegation noted with satisfaction the various objectives set forth in part A, section 2, of programme 35, entitled "Overall strategy". |
Его делегация с удовлетворением отмечает различные цели, изложенные в разделе 2 части А программы 35, озаглавленном "Общая стратегия". |
Within the context of the overall strategy, the particular areas in which United Nations system support programmes should be developed are described in paragraphs 29-76 below. |
В контексте этой общей стратегии конкретные области, в которых должны разрабатываться программы поддержки системы Организации Объединенных Наций, рассматриваются в пунктах 29-76 ниже. |
Another delegation said that the programme's emphasis on health was positive and a third speaker commended the programme's overall strategy. |
Другая делегация заявила, что позитивным фактором является предусмотренный в этой программе упор на вопросы здравоохранения, а третий выступающий высоко оценил общую стратегию этой программы. |
Introducing the policy review, the Executive Director said that the proposed UNICEF policy for the region would involve the development of a regional strategy and a programme of technical support to complement country-level action. |
Представляя обзор политики, Директор-исполнитель заявил, что предлагаемая для данного региона политика ЮНИСЕФ помимо действий на уровне стран потребует разработки региональной стратегии и программы технической поддержки. |
According to the same report, the Centre for Human Rights has conducted a comprehensive revision and evaluation of its programme in order to elaborate a new information strategy. |
Согласно тому же докладу Центр по правам человека провел комплексный пересмотр и оценку своей программы для разработки новой информационной стратегии. |
Such a strategy has not been adopted intentionally but the system has assumed that a market exists or should exist in the interests of the programme. |
Цель принятия такой стратегии не ставилась, однако система исходила из того, что существует рынок и его следует использовать в интересах Программы. |
Norway's strategy is to involve the local authorities more in order to improve the efficiency of labour market measures such as job creation schemes. |
Норвегия стремится более тесно вовлечь в эти мероприятия местные органы власти с целью улучшить эффективность мер на рынке труда, таких, как программы создания рабочих мест. |
It would function more effectively if it were based on priority options within the framework of a country strategy or country programme. |
Она действовала бы лучше, если бы была основана на приоритетных вариантах в рамках стратегии по странам или программы по странам. |
This strategy took into consideration the Declaration of Barbados and its Programme of Action and accorded special consideration to the particular situation of small island developing States. |
Эта стратегия была разработана с учетом Барбадосской декларации и ее Программы действий, при этом особое внимание в ней уделяется особенностям ситуации малых островных развивающихся государств. |
The national programmes of action should be incorporated into national development plans and should form the basis for implementing joint development activities through country strategy notes. |
Национальные программы действий должны включаться в национальные планы развития и способствовать осуществлению совместных мероприятий в целях развития, предусмотренных в документе о национальной стратегии. |
A key part of her country's strategy to implement the Platform for Action was the mainstreaming of gender analysis in all public policies and programmes. |
Одним из ключевых элементов стратегии ее страны по осуществлению Платформы действий является включение анализа гендерных проблем во все государственные программы и политику. |
Since the initiation of China's domestic reforms, programmes aimed specifically at children had become an increasingly significant component of the country's national development strategy. |
После начала в Китае внутренних реформ специально рассчитанные на детей программы стали еще более важным компонентом национальной стратегии развития страны. |
A number of strategic issues affecting the long-term strategy are identified, including: |
Выявлен круг ключевых вопросов, касающихся этой долгосрочной программы, в том числе: |
This document is a proposed strategy for assisting artisanal mining within the context of a mining sector reform programme aimed at improving the policy, regulatory and institutional conditions for attracting private mining investment. |
В этом документе сформулирована предлагаемая стратегия оказания содействия кустарному горному промыслу в контексте программы реформы горнодобывающей промышленности, направленной на обеспечение более благоприятных - с точки зрения политики, мер регулирования и организационных форм - условий для привлечения инвестиций в горнорудную промышленность из частных источников. |
They welcomed delegations' suggestions for more critical analysis, a forward-looking strategy and the use of cost-benefit analysis of the Fund's publications programme. |
Они приветствовали высказанные делегациями предложения о проведении более критического анализа деятельности, разработке перспективной стратегии и изучении вопроса о рентабельности программы публикаций Фонда. |
The new approach of the Myanmar Government is in keeping with the strategy recommended by the Secretary-General in his report on the implementation by Member States of the Global Programme of Action. |
Новый подход правительства Мьянмы соответствует стратегии, рекомендованной Генеральным секретарем в его докладе о выполнении государствами - членами Всемирной программы действий. |
(b) Promotion, monitoring and evaluation of the strategy of mainstreaming a dimension of gender equality into all general policies and programmes. |
Ь) поощрение, мониторинг и оценка стратегии интеграции вопросов гендерного равенства во все общие стратегии и программы. |