Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
Capacity development is at the core of the UNFPA mandate and is an overarching strategy of its multi-year funding framework. Наращивание потенциала является центральным элементом мандата ЮНФПА и основополагающим стратегическим направлением деятельности в рамках многолетней рамочной программы финансирования.
In this way, the technical cooperation programme aims at the elaboration of a comprehensive national strategy and programme framework for an integrated, coherent and coordinated response to national needs. Таким образом, программа технического сотрудничества направлена на разработку всесторонней национальной стратегии и рамок программы для комплексных, согласованных и скоординированных действий по удовлетворению конкретных национальных нужд.
In Pakistan, poverty reduction remained the primary objective of the Government's reform agenda, incorporating a more focused human-development strategy and a central role for provincial and local governments. В Пакистане сокращение масштабов нищеты по-прежнему остается первостепенной целью правительственной программы реформ, предусматривающей более целенаправленную стратегию социального развития и центральную роль правительств провинций и местных органов власти.
∙ Formulation and adoption of the SRAP and adoption of a strategy for mobilizing the financial resources needed for its implementation. Разработка и принятие СРПД, а также принятие стратегии по мобилизации необходимых финансовых ресурсов для осуществления программы.
The Committee recommends that the State party continue to strengthen its primary health care strategy by ensuring adequate staffing and providing the highest attainable standard of health for all children. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать укрепление его программы первичной медико-санитарной помощи посредством обеспечения должного укомплектования кадрами и наивысшего достижимого уровня медицинской помощи для всех детей.
As an interim measure, the programme has developed a corporate strategy spanning over the next two years, which focuses on the development of sustainable indigenous mine action capacities. В качестве промежуточной меры в рамках программы была разработана общая стратегия планирования на ближайшие два года, в которой основное внимание уделяется созданию устойчивого национального потенциала в области разминирования.
The use of the funds allocated under this heading has been delayed pending the endorsement by member States of the Trade Point programme strategy. Использование средств, выделенных по данной статье, отложено до утверждения государствами-членами стратегии осуществления Программы центров по вопросам торговли.
Human resources development was an important element for the success of any industrial development programme and had been incorporated by Malaysia into its industrialization strategy. Залогом успешного осуществления любой программы в области промышленного развития является развитие людских ресурсов, и Малайзия включила этот элемент в свою стратегию инду-стриализации.
At its fourteenth meeting, the Task Force of ICP Forests adopted a strategy for the further development of the programme until the year 2001. На этом совещании Целевая группа МСП по лесам приняла стратегию дальнейшего совершенствования программы в период до 2001 года.
In 1997 at its thirteenth meeting, the Task Force on ICP Forests decided to review its strategy for the implementation and further development of the programme. В 1997 году на своем тринадцатом совещании Целевая группа МСП по лесам постановила пересмотреть свою стратегию осуществления и дальнейшего развития Программы.
Under the medium-term programme for the country's socio-economic development over the period 1997-2000, a strategy has been drawn up for the restructuring of the transport complex to attain the above-mentioned objectives. В рамках среднесрочной программы социально-экономического развития страны на 1997-2000 годы разработана стратегия реструктуризации транспортного комплекса, отвечающая вышеупомянутым целям.
It was pointed out that cooperation of the Centre for International Crime Prevention with regional institutions should be considered a crucial element of the strategy of the Programme and should be encouraged. Было указано, что сотрудничество между Центром по предупреждению международной преступности и региональными учреждениями следует считать одним из ключевых элементов стратегии Программы и всячески поощрять.
It was also felt that the linkage between the Special Initiative and the development assistance frameworks and country strategy notes should be more concrete and better structured. Было также выражено мнение о том, что следует обеспечить более конкретную и упорядоченную увязку Специальной инициативы и Рамочной программы по оказанию помощи в целях развития и документов о национальной стратегии.
National programmes for disaster management should therefore aim at reducing the various elements of vulnerability as part of an integrated sustainable development strategy through the cost-effective use of space technologies. В этой связи национальные программы борьбы со стихийными бедствиями должны быть направлены на сокращение различных аспектов уязвимости в рамках комплексной стратегии устойчивого развития на основе экономически эффективного использования космической техники.
Programmes to reduce the demand for drugs should be part of a comprehensive strategy to reduce the demand for all substances of abuse. Программы сокращения спроса на наркотики должны быть составной частью комплексной стратегии мер по сокращению спроса на все вещества, являющиеся предметом злоупотребления.
Therefore, a specific support strategy for these programmes should be based on continued support and advocacy to make them more child-sensitive. Поэтому конкретная стратегия, поддерживающая эти программы, должна быть основана на обеспечении непрерывной помощи и поддержки, с тем чтобы в них в большей мере учитывались интересы детей.
The three institutions would advise and support the GM in developing its operational strategy, work programme and budget through the facilitation committee (referred to above). В рамках Комитета содействия (который упоминался выше) упомянутые три учреждения будут оказывать консультации и поддержку ГМ в разработке его оперативной стратегии, программы работы и бюджета.
In the strategy of the joint appeal, the programmes in the areas of emergencies, reintegration and rehabilitation will provide incremental assistance to emerging Somali governance structures. В соответствии с изложенной в совместном призыве стратегией программы в областях чрезвычайных ситуаций, реинтеграции и восстановления будут предусматривать оказание дополнительной помощи формирующимся сомалийским структурам управления.
Permanent employment programmes have also been established as part of an overall strategy to deal with unemployment and underemployment problems, particularly in rural areas. Постоянные программы занятости учреждались также в рамках общей стратегии борьбы с проблемами безработицы и неполной занятости, особенно в сельских районах.
The strategy committed ITC to continuing development, expansion and refinement of the Curriculum, through an active headquarters-based, applied R&D programme. Данная стратегия обязывает МТЦ продолжать разработку, расширение и совершенствование Учебной программы посредством осуществления на базе его штаб-квартиры действенной прикладной программы НИОКР.
The strategy for maximizing the Programme's resource potential has to be based on the desire to align mandates and resource requirements in a reasonable manner. Стратегия по максимальному использованию потенциала ресурсов программы должна основываться на стремлении привести в разумное соответствие мандаты и потребности в ресурсах.
The WHO Special Programme on Research, Development and Research Training in Human Reproduction has developed and tested a new strategy to strengthen country capacity to broaden contraceptive choice. В рамках Специальной программы исследований, разработок и подготовки научных кадров в области воспроизводства населения ВОЗ была разработана и апробирована новая стратегия укрепления возможностей стран по расширению ассортимента легко доступных средств контрацепции.
The same speaker remarked that the programmes were moving in the right direction and that the priorities were clear, with an appropriate strategy mix. Тот же оратор отметил, что программы осуществляются в нужном направлении и что приоритеты носят четкий характер при соответствующей структуре стратегий.
Concerning the Viet Nam MTR, one speaker supported the strategy in the water and sanitation sector to avoid spreading activities too thinly. В отношении среднесрочного обзора программы для Вьетнама один из выступавших поддержал стратегию в секторе водоснабжения и санитарии, которая позволяет избежать распыления усилий.
It reaffirms its continued strategy to address the mine problem in the years ahead as a priority in the overall framework of the programme of rehabilitation and development. Оно подтвердило свою нынешнюю стратегию по решению минной проблемы в предстоящие годы в качестве приоритета общей программы восстановления и развития.