Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
Major UNIDO documents such as the Business Plan and the medium-term programme framework, as well as the proposed strategy paper submitted by Japan, referred to the role of the agency with regard to implementation of the Millennium Development Goals and the goals of the international development community. В основных документах ЮНИДО, таких, как План действий и рамки среднесрочной программы, а также в предложенном документе о стратегических установках, представленном Японией, говорится о роли учреждения в достижении целей в области развития, содержащихся в Декларации тысячелетия, а также целей развития международного сообщества.
The protection of cultural diversity and the promotion of cultural pluralism and dialogue are proposed as strategic and programmatic priorities for the organization in its draft medium-term strategy, and its draft programme and budget. Защита культурного разнообразия и содействие культурному плюрализму и диалогу предложены в качестве стратегических и программных приоритетов для организации в ее проекте среднесрочной стратегии и в ее проекте программы и бюджета.
The formulation of a national anti-trafficking strategy was a major achievement of the work of the Inter-Agency Executive Committee established as part of a pilot demonstration project on coalitions against trafficking in human beings in the Philippines under the global programme against trafficking in human beings. Одним из крупных достижений Межучрежденческого исполнительного комитета, учрежденного в рамках эксперимен-тального демонстрационного проекта создания коа-лиций по борьбе с торговлей людьми на Филиппинах под эгидой глобальной программы по борьбе против торговли людьми, явилась выработка национальной стратегии борьбы с торговлей людьми.
The focus was on the development of a sustainable funding strategy for the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund and the United Nations Children's Fund with the aim of increasing their core funding on a predictable, continuous and assured basis. Основное внимание уделялось разработке стратегии устойчивого финансирования Программы развития Организации Объединенных Наций, Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Детского фонда Организации Объединенных Наций в целях увеличения их основных ресурсов на предсказуемой, постоянной и гарантированной основе.
In spite of these conceptual similarities, there is a major difference between the comprehensive development framework and the CCA/UNDAF processes: the comprehensive development framework is more of an approach and a process, not a strategy for analysis and implementation. Несмотря на такое концептуальное сходство, между процессами Всеобъемлющей рамочной программы в области развития и ОАС/РПООНПР существуют принципиальные различия: Всеобъемлющая рамочная программа в области развития представляет собой скорее подход и процесс, нежели стратегию анализа и осуществления.
Endorses the activities contained in the strategy for the United Nations Environment Programme's sport and environment programme; одобряет предусмотренные стратегией мероприятия в рамках программы по спорту и окружающей среде Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде;
UNICEF and UNMAS assisted the Government with the development of a mine-action strategy in support of the emergency mine-action programme. A tripartite memorandum of understanding was signed by the Government of the Sudan, the Sudan People's Liberation Movement and the United Nations on 19 September 2002. ЮНИСЕФ и ЮНМАС оказали правительству помощь в разработке стратегии деятельности, связанной с разминированием, в поддержку Чрезвычайной программы деятельности, связанной с разминированием. 19 сентября 2002 года правительство Судана, Суданское народно-освободительное движение и Организация Объединенных Наций подписали трехсторонний меморандум о взаимопонимании.
Here, too, the review was designed to assess programme outcomes against stated objectives from the 1996-2000 programme as a major input into the design and strategy development for the new country programme. В данном случае цель обзора также состояла в проведении оценки результатов осуществления программы в сопоставлении с целями, провозглашенными в программе на 1996-2000 годы, в качестве важного вклада в разработку новой страновой программы и стратегии ее осуществления.
Land-use plans, master plans, zoning concepts, waste management strategies, regional development programmes, national transport programmes, water management plans, energy policy, physical plans, forest management plans and a tourism development strategy could fall within the scope of plans and programmes. В рамки планов и программ могли бы быть включены планы землепользования, планы застройки, концепции зонирования, стратегии управления отходами, программы регионального развития, национальные транспортные программы, водохозяйственные планы, энергетическая политика, планы обустройства территорий, лесохозяйственные планы и стратегия развития туризма.
In accordance with the externalization strategy adopted by UNCTAD member States, UNCTAD officially transferred, in November 2001, the ownership of the names, trade marks and logo of the Trade Point Programme to the Federation. В соответствии с принятой государствами - членами ЮНКТАД стратегией по передаче программы центров по вопросам торговли в ведение другой организации в ноябре 2001 года ЮНКТАД официально передала Федерации права на названия, товарные знаки и логотип программы.
Continuing current practice, the Government and UNICEF will hold a programme strategy meeting, involving other partners as appropriate, in order to define the more specific priorities, strategies and key areas of intervention for the UNICEF programme of cooperation. Продолжая существующую практику, правительство и ЮНИСЕФ будут проводить совещание по программной стратегии, в котором, по мере целесообразности, будут участвовать и другие партнеры и на котором будут определяться более конкретные приоритеты, стратегии и основные области деятельности для программы сотрудничества ЮНИСЕФ.
The Programme assisted participating countries in strengthening their economic statistics and compilation of consumer price indexes, gross domestic product and related indexes; production of purchasing power parities; and general statistical development, including the design of the national strategy for the development of statistics. В рамках этой программы странам-участникам оказывалась помощь в укреплении их потенциала в области экономической статистики и сборе данных для расчета индекса потребительских цен, объема валового внутреннего продукта и соответствующих индексов; определении паритетов покупательной способности; и общем развитии статистики, включая разработку национальной стратегии развития статистики.
The purpose of this strategic alliance is to develop a joint programme of technical cooperation in the area of private sector development, aimed at implementing the recommendations contained in the report of the United Nations Commission on Private Sector and Development and in the corporate strategy of UNIDO. Цель настоящего стратегического объединения усилий заключается в разработке совместной программы технического сотрудничества в области развития частного сектора, призванной обеспечить осуществление рекомендаций, содержащихся в до-кладе Комиссии Организации Объединенных Наций по вопросам частного сектора и развития и корпоративной стратегии ЮНИДО.
For the four United Nations agencies in the United Nations Development Group Executive Committee, including UNICEF, the UNDAF provides the strategy for the preparation of their Country Programme Documents and Country Programme Action Plans. Для четырех учреждений системы Организации Объединенных Наций, входящих в состав Исполнительного комитета Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, включая ЮНИСЕФ, РПООНПР определяет стратегию составления их страновых программных документов и планов действий в рамках страновой программы.
The Steering Body is expected to consider its proposal for the 2001 EMEP work programme, taking into account discussions of the EMEP strategy for 2000-2009 at the beginning of the session and progress in the implementation of the 2000 work-plan. Как ожидается, Руководящий орган рассмотрит его предложение в отношении программы работы ЕМЕП на 2001 год с учетом результатов обсуждений на начальном этапе сессии стратегии ЕМЕП на период 2000-2009 годов и хода работы по осуществлению плана работы на 2000 год.
In order to promote the development of the "human resources for health" agenda and foster support for the district health development strategy, the NEPAD secretariat has continued close collaboration with the World Health Organization, in particular with its regional office for Africa in Brazzaville. В целях содействия разработке программы «Кадры для здравоохранения» и усиления поддержки зональной стратегии развития системы здравоохранения секретариат НЕПАД продолжал тесно сотрудничать со Всемирной организацией здравоохранения, в частности с ее Региональным отделением для Африки в Браззавиле.
It would be better to develop strategies giving the developing countries access to global wealth under the Programme of Action for the Least Developed Countries and the United Nations Conference on Financing for Development, and on the basis of poverty eradication strategy papers. Скорее, следует разработать стратегии, направленные на обеспечение доступа развивающихся стран к мировым богатствам, стратегии, основанные на положениях Программы действий для наименее развитых стран и рекомендациях Конференции Организации Объединенных Наций по вопросам финансирования развития, а также на положениях стратегических документов по борьбе с нищетой.
United Nations agencies and programmes will assist the Government in formulating a national strategy for providing assistance to vulnerable persons affected by the conflict, including a plan of action outlining areas of support by the United Nations and other international partners. Учреждения и программы Организации Объединенных Наций будут оказывать помощь правительству в разработке национальной стратегии предоставления помощи уязвимым лицам, затронутым конфликтом, включая план действий с указанием областей, в которых будет оказываться поддержка со стороны Организации Объединенных Наций и других международных партнеров.
As to the Trade Points, Switzerland would continue to support the current strategy, i.e. the progressive disengagement from the programme by the secretariat and the transfer of the programme to a non-profit organization, as well as the creation of an independent trade point network. Швейцария намерена и впредь поддерживать нынешнюю стратегию в рамках Программы центров по вопросам торговли, предусматривающую постепенный отход секретариата от этой программы и ее передачу некоммерческой организации, а также создание независимой сети центров по вопросам торговли.
Commits itself to finalize a national justice sector strategy and to implement comprehensive rule of law reform with the assistance of the International Community through a national justice programme. принимает на себя обязательство завершить разработку национальной стратегии в отношении системы правосудия и провести всеобъемлющую реформу правопорядка с помощью международного сообщества посредством национальной программы в области правосудия.
International scientific work on climate change is carried out under the World Climate Research Programme (WCRP), which uses a multidisciplinary strategy for the investigation of the physical aspects of climate and climate change. Международная научная работа над вопросами климатических изменений осуществляется в рамках Всемирной программы исследования климата (ВПИК), в которой применяется многопрофильная стратегия изучения физических аспектов климата и климатических изменений.
A well-defined strategy of the UN/ECE Enterprise Development Programme, based on cross-sectoral activities with increasing emphasis on innovation and new technology development, will assist the transition economies in anticipating and responding to the emerging needs of enterprise development promotion in the next millennium. Четко определенная стратегия Программы ЕЭК ООН по развитию предпринимательства, основанная на межсекторальной деятельности со все большим упором на инновационную деятельность и разработку новых технологий, будет помогать странам с переходной экономикой предвидеть и учитывать новые потребности, связанные с поддержкой развития предпринимательства в следующем тесячелетии.
In addition, two papers were drafted for UN-Habitat: a policy paper on the inclusion of children and youth in urban governance and a strategy paper on youth at risk in Africa. Кроме того, были подготовлены проекты двух документов для программы ООН-Хабитат - программный документ о вовлечении детей и молодежи в управление городом и концептуальный документ о группах риска среди молодежи в Африке.
(b) A global project to strengthen the OHCHR programme on national institutions by developing a coordinated strategy on national institutions for adoption and implementation by the High Commissioner; and Ь) глобальный проект, предусматривающий укрепление программы развития национальных учреждений УВКПЧ посредством разработки согласованной стратегии совершенствования национальных учреждений для утверждения и осуществления Верховным комиссаром; и
The secretariat of the Caribbean Environment Programme continues to implement the six Strategic Directions for the Regional Seas through the five-year strategy of the Caribbean Environment Programme, approved by the eleventh Intergovernmental Meeting on the Action Plan for the Caribbean Environment Programme. Секретариат Карибской экологической программы продолжает реализацию шести «Стратегических направлений работы по региональным морям» в рамках ее пятилетней стратегии, утвержденной на одиннадцатом межправительственном совещании по Плану действий для Карибской экологической программы.