Английский - русский
Перевод слова Strategy
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Strategy - Программы"

Примеры: Strategy - Программы
An evaluation was commissioned to assess strengths, weaknesses, opportunities, threats and challenges to the prevention of mother-to-child transmission (PMTCT) strategy in 18 health centres in Equatorial Guinea, and to facilitate scaling-up of the programme. Цель оценки заключалась в определении сильных и слабых сторон, возможностей, рисков и вызовов стратегии в области профилактики передачи ВИЧ от матери ребенку, осуществляемой в 18 медицинских учреждениях Экваториальной Гвинеи, и оказании содействия в обоснование необходимости расширения масштабов программы.
The Trust Fund is now scaling-up the strategy to prevent violence against women and girls in 11 countries, through the support of the "Pop Culture With a Purpose" programme implemented by Oxfam-Novib. В настоящее время Целевой фонд расширяет масштабы стратегии предотвращения насилия в отношении женщин и девочек, которая реализуется в 11 странах при поддержке программы «Поп-культура со смыслом», осуществляемой организацией «Оксфам Новиб».
The aim was to create a policy guidance framework for disasters caused by natural hazards, with a special emphasis on emergency preparedness and disaster mitigation, and to develop a corporate strategy for compliance with the Hyogo Framework for Action. Ее целью было создание комплекса руководящих принципов, касающихся реагирования на стихийные бедствия, с уделением особого внимания обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям и ослаблению последствий бедствий, и разработка общей стратегии осуществления Хиогской рамочной программы действий.
President Karzai endorsed the strategy review, and a resulting action plan, which highlights a number of key issues at the macro/strategic level that need to be urgently addressed if the programme is to move forward in accordance with the agreed conditions of the Afghanistan Compact. Президент Карзай одобрил обзор стратегии и основанный на нем план действий, в котором выделяется ряд основных вопросов на макростратегическом уровне, требующих срочного решения в целях продолжения осуществления программы в соответствии с согласованными условиями соглашения по Афганистану.
This strategy was informed by a research programme in 2003-4 which explored women's enterprise in Scotland and the factors that stimulate or constrain the start-up, survival and growth. Данная Стратегия опирается на результаты научно-исследовательской программы 2003/04 года, посвященной изучению вопросов женского предпринимательства в Шотландии и факторов, стимулирующих или сдерживающих создание, становление или развитие предприятий.
With the above considerations in mind, a number of participants expressed their support for a proposal regarding the launch of a Quick Start Programme aimed at improving implementation of the strategy, and said that it should be referred to in the chapeau to paragraph 19. Исходя из вышеизложенного, ряд участников высказались в поддержку предложения относительно осуществления Программы ускоренного "запуска" проектов, нацеленной на совершенствование процесса реализации стратегии, и заявили, что о ней следует упомянуть во вводной части пункта 19.
In line with the strategy, the secretariat started the preparation of its draft multi-year strategic workplan and a costed biennial work programme, following a results-based management approach, in October 2007. В соответствии с положениями стратегии в октябре 2007 года секретариат начал подготовку проекта своего многолетнего стратегического плана работы и рассчитанной по стоимости двухгодичной программы работы, следуя методам управления, ориентированного на конкретные результаты.
Since its initial proposal to the General Assembly, OIOS reassessed its strategy for capacity-building and determined that at the stage of the investigation learning programme design and development, only two positions at the P-4 level are required. За период, прошедший со времени вынесения его начального предложения Генеральной Ассамблее, УСВН провело переоценку своей стратегии в части формирования потенциала и установило, что на этапе разработки и составления программы обучения навыкам следственной работы требуются только две должности уровня С-4.
After conducting a preliminary program investigation mission, and consulting with various actors including the UN Development Programme (UNDP), FIT and UNAG proposed a strategy to promote effective civil society-community engagement in regional and local governance. После завершения работы миссии по предварительному изучению программы и консультаций с различными участниками, включая Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), ФМП и ГАСООН предложили стратегию содействия эффективному участию гражданского общества и местных общин в процессе управления на региональном и местном уровнях.
The programme's strategy focuses on the need for a single vision - shared by all stakeholders - for a city's development and future. В рамках вышеупомянутой программы в случае каждого города делается упор на необходимость достижения единых целей в области развития и будущего планирования города.
Another important strategy is the Programme to Combat Exclusion in Guatemala (PLCE), in the context of the financing agreement signed between the European Union and Guatemala on 15 December 2004. Другим важным направлением деятельности стало осуществление Программы борьбы с социальной изоляцией в Гватемале (ПЛКЭ), которая осуществляется в рамках соглашения о финансировании, заключенного между Европейским союзом и Республикой Гватемалой 15 декабря 2004 года.
Since development cooperation programmes would fit into a national strategy for the realization of the right to food defined at national level, the recipient Government would improve its bargaining position in aid negotiations. Если программы сотрудничества в целях развития будут встроены в национальную стратегию осуществления права на питание, сформулированную на национальном уровне, позиции правительств-бенефициаров на переговорах об оказании помощи должны улучшиться.
The ACPEM has pursued a strategy to coordinate the Programme of Seminars on Banking Opportunities and the Female-Headed Microenterprise Family Programme with the services provided to beneficiary families. АКПЕМ в рамках этой стратегии принимал участие в разработке программ тематических дней Банка деловых возможностей и Программы для женщин - глав домашних хозяйств-микропредприятий, в которых предлагались услуги для соответствующих домашних хозяйств.
UNEP reports that the medium-term strategy 2014-2017 clarifies what parts of the programme of work will be delivered regionally, globally or with a combination of both approaches. ЮНЕП сообщает о том, что в среднесрочной стратегии на 2014 - 2017 годы уточняется, какие компоненты программы работы будут осуществляться на региональном уровне, какие - на глобальном уровне, а какие - комбинированным применением обоих подходов.
Participants agreed to establish strategic and technical working groups to focus on the development of a short-term strategy and the establishment of foundations for long-term security sector reform. Участники достигли согласия относительно создания стратегической и технической рабочих групп по вопросу о программе реформирования сферы безопасности, с тем чтобы сконцентрировать внимание на разработке краткосрочной стратегии реформирования сектора безопасности и заложить основу для долгосрочной программы в этой области.
The strategy stipulates that all UNICEF WASH programmes should include specific support for community management of local water resources, including rainwater harvesting, and groundwater recharge, micro-watershed management and operational research. В этой стратегии оговаривается, что все программы ЮНИСЕФ в области водоснабжения, санитарии и гигиены должны предусматривать оказание конкретной поддержки в регулировании общественного использования местных водных ресурсов, включая сбор дождевых стоков и пополнение запасов подземных вод, регулировании использования малых водосборных бассейнов и проведении прикладных исследований.
Retain gender mainstreaming programmatic strategy as well as gender-focused programs. З. Сохранить свою стратегию разработки/осуществления программ с учетом гендерных факторов и программы, осуществляемые в интересах женщин
Tunisia will make physical education in schools compulsory by 2009, and Thailand includes physical education in schools in its "sport for all" strategy for 2005-2008. В Тунисе физкультура станет одним из обязательных предметов к 2009 году, а Таиланд включает физкультуру в школьные программы для того, чтобы в 2005 - 2008 годах осуществлять свою стратегию «спорт для всех».
Therefore, the Cleaner Production Programme has embarked on a strategy of information exchange to create awareness of the need for cleaner production and, thereby, increase the demand for cleaner technologies. Поэтому в рамках программы по более чистому в экономическом отношении производству была разработана стратегия информационного обмена в целях содействия осознанию необходимости обеспечения более рационального с экологической точки зрения производства и, тем самым, расширению спроса на более чистые технологии.
In the agricultural sector, the Africa programme has operationalized a commodity-based food security strategy, linking agricultural technology with the experience of women working directly in the food production sector. Что касается сельскохозяйственного сектора, то в рамках Программы для Африки осуществлялась стратегия продовольственной безопасности за счет развития производства сырьевых товаров, которая обеспечивала соединение сельскохозяйственной технологии с профессиональным опытом женщин, непосредственно работающих в секторе производства продовольственных товаров.
Their placement under that subprogramme was questioned since gender mainstreaming was a cross-cutting issue and should have been addressed either in the overall orientation or in the strategy of the programme. Были высказаны сомнения по поводу целесообразности включения этих ссылок в рамках данной подпрограммы, так как актуализация гендерного фактора представляет собой межсекторальный вопрос, который должен освещаться либо в разделе, посвященном общей направленности, либо в разделе, посвященном стратегии осуществления программы.
The view was expressed that the results-based budgeting approach in formulating the objectives and strategy of the programme has allowed for more concise and clearly defined expected accomplishments and indicators of achievement. Были высказаны мнения, в соответствии с которыми подход к составлению бюджета с ориентацией на конкретные результаты при формулировании целей и стратегии программы позволил более лаконично и четко определить ожидаемые достижения и показатели достижения результатов.
The technical-support strategy outlines key actions by the joint programme for scaling up technical support and strengthening the overall technical support marketplace. В стратегии технической поддержки определяются основные направления деятельности в рамках осуществления объединенной программы в целях расширения технической поддержки и улучшения общих коммерческих условий для ее предоставления.
The long-term strategy contained in Kenya Vision 2030 guided the national development programme and projects promoting national reconciliation, economic reconstruction, as well as the fight against poverty and unemployment. Долгосрочная стратегия, содержащаяся в программном документе "Перспективы развития Кении на период до 2030 года", является основой для осуществления национальной программы в области развития и проектов, направленных на обеспечение национального примирения, восстановление экономики и борьбу с нищетой и безработицей.
However, there is still need for further work to ensure that employment policies and programmes are fully accommodated into national development strategy plans, policy frameworks or poverty reduction strategies. Однако необходимы дополнительные усилия для того, чтобы адекватно отразить политику и программы в области занятости в национальных планах и стратегиях в области развития, решениях директивных органов или стратегиях сокращения масштабов нищеты.