| The Strategy encourages education and public awareness programmes involving all sectors of society. | Стратегия поощряет программы просвещения и информирования общественности с участием всех секторов общества. | 
| We believe that the Strategy is, and remains, the foundation of the United Nations global counter-terrorism programme. | Мы считаем, что Стратегия является и будет оставаться основой глобальной контртеррористической программы Организации Объединенных Наций. | 
| The Strategy sets forth actions and strategies in 19 priority areas, including the original themes of the Barbados Programme of Action. | В этой стратегии были обозначены действия и задачи в 19 приоритетных областях, включая первоначальные темы Барбадосской программы действий. | 
| The declared responsibly of that committee is to design and implement an agricultural revival programme within the Five-Years National Development Strategy. | Официальной обязанностью этого комитета является разработка и реализация программы восстановления сельского хозяйства в рамках пятилетней национальной стратегии развития. | 
| The alignment process with The Strategy must to be considered as an opportunity for such development. | В качестве одной из возможностей для разработки такой программы следует считать процесс согласования соответствующих документов со Стратегией. | 
| Programme implementation focused on operational objective 5 of The Strategy on financing and technology transfer. | Основное внимание при осуществлении программы уделялось оперативной цели 5 Стратегии, касающейся финансирования и передачи технологий. | 
| Over the past five years, the small island developing States had made remarkable progress towards fulfilling the Mauritius Strategy for Implementation. | За последние пять лет малые островные развивающиеся государства добились заметного прогресса в выполнении Маврикийской стратегии по дальнейшему осуществлению Программы действий. | 
| These programmes have assisted the implementation of the Completion Strategy, especially following the abolition of regular posts Tribunal-wide. | Эти программы способствовали осуществлению стратегии завершения работы, особенно после сокращения регулярных должностей во всем Трибунале. | 
| This effort could build upon the Nairobi work programme Adaptation Practice Interface and the Local Coping Strategy database. | В рамках этой деятельности можно было бы использовать созданные в рамках Найробийской программы работы интерфейс по практике в области адаптации и базу данных о местных стратегиях реагирования. | 
| Develop training programmes for farmers and awareness-raising campaigns for households using the tools under the UNECE Strategy for Education for Sustainable Development. | Разрабатывать учебные программы для фермеров и проводить кампании по повышению уровня осведомленности членов домохозяйств на основе использования инструментария, предусмотренного Стратегией ЕЭК ООН для образования в интересах устойчивого развития. | 
| The review of the Mauritius Strategy held last week revealed that international commitments to the Barbados Programme of Action remain wanting and disappointing. | Проведенный на прошлой неделе обзор Маврикийской стратегии показал, что международные обязательства в отношении Барбадосской программы действий по-прежнему не оправдывают надежд и не вселяют оптимизма. | 
| In many countries, Governments had established the necessary policies and institutional arrangements and mechanisms to implement the Strategy. | Во многих странах правительства разработали необходимые программы и создали институциональные структуры и механизмы для осуществления Стратегии. | 
| It was the second workshop in the SWF Frameworks and Strategy for Space Sustainability (FSSS) programme. | Это был второй практикум в рамках программы ФБМ "Основы и стратегия обеспечения космической устойчивости" (ОСКУ). | 
| We call for continued and enhanced efforts to assist small island developing States in implementing the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. | Мы призываем к продолжению и активизации усилий по оказанию помощи малым островным развивающимся государствам в реализации Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии. | 
| Review of the implementation of the Programme of Action and the Mauritius Strategy was addressed in a general debate. | Вопрос об обзоре хода осуществления Программы действий и реализации Маврикийской стратегии затрагивался в ходе общих прений. | 
| A new Strategy is currently being developed and the first leg of the programme (SMART) will be launched in September 2008. | В настоящее время разрабатывается новая стратегия, и первый этап осуществления программы (СМАРТ) начнется в сентябре 2008 года. | 
| 8-11 November 2005, Portoroz-Slovenia: United Nations Environmental Program Mediterranean Action Plan 14th Contracting Parties Conference where Mediterranean Strategy for Sustainable Development was approved. | 8 - 11 ноября 2005 года, Порторош, Словения: конференция 14 договаривающихся сторон по средиземноморскому плану действий Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, на которой была утверждена средиземноморская стратегия устойчивого развития. | 
| Ghana had been implementing policies with a strong emphasis on social protection, chief among them the National Social Protection Strategy. | Гана осуществляет программы, в которых особый упор делается на социальную защиту, основной из них является национальная стратегия социальной защиты. | 
| Two major initiatives are being undertaken to facilitate the implementation of the biodiversity elements of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. | Содействие осуществлению элементов Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии, касающихся биоразнообразия, осуществляется на основе двух основных инициатив. | 
| Chapter 6 of the Strategy called for increased emphasis on monitoring and evaluation of the programme of work. | В главе 6 стратегии предлагается уделять больше внимания мониторингу и оценке программы работы. | 
| New structured programmes are underway and significant outcomes and benefits to small island developing States are anticipated in the multiple areas addressed by the Mauritius Strategy. | В настоящее время реализуются новые структурированные программы, и во многих областях, охватываемых Маврикийской стратегией, ожидается получение ощутимых практических результатов и благ для малых островных развивающихся государств. | 
| State and Territory governments have, in recent years, developed their own OHS programs to complement the National OHS Strategy. | Правительства штатов и территорий в последние годы разработали собственные программы ГОТ в дополнение к Национальной стратегии ГОТ. | 
| It remains essential to ensure that national policies and programmes dovetail with the strategic orientations of The Strategy. | Крайне важно обеспечить, чтобы национальные стратегии и программы четко вписывались в основные направления деятельности, предусмотренные Стратегией. | 
| The Tribunal's capacity-building programs for the Rwandan judicial sector are also essential for a successful Completion Strategy. | Программы Трибунала по укреплению потенциала руандийского судебного сектора также важны для успешного осуществления стратегии завершения работы. | 
| UNICEF strongly believes that a well-thought-out Knowledge Strategy is an essential prerequisite for a well-functioning Knowledge Management programme. | ЮНИСЕФ твердо убежден в том, что хорошо продуманная стратегия в области знаний является одной из важнейших предпосылок эффективного функционирования программы управления знаниями. |