The absence of such a strategy and programme has been a major impediment to institutional development and the full protection of human rights. |
Отсутствие такой стратегии и программы было основным препятствием на пути институционального строительства и обеспечения полной защиты прав человека. |
Each programme designs a strategy paper after the pilot phase. |
Для каждой программы разрабатывается стратегический документ после завершения экспериментального этапа. |
The importance of microcredit in fostering economic development was underlined and it was proposed that reference to it be included in the programme strategy. |
Подчеркивалась важность микрокредитования для содействия экономическому развитию и предлагалось включить ссылку на него в стратегию программы. |
Under the national poverty-reduction strategy, the Government has developed programmes to encourage youth entrepreneurs. |
В рамках национальной стратегии сокращения масштабов нищеты правительство разработало программы поощрения деятельности молодых предпринимателей. |
All programmes should have an exit strategy and donors cannot be expected to support programmes indefinitely. |
Все программы должны иметь механизм прекращения их действия в случае необходимости, и нельзя рассчитывать, что доноры будут поддерживать программы бесконечно долго. |
The Committee notes with appreciation the introduction of the Integrated Management of Maternal and Child Health strategy into the health system in Suriname. |
Комитет с удовлетворением отмечает введение в действие в рамках системы здравоохранения Суринама комплексной программы по вопросам охраны здоровья матери и ребенка. |
However, it is important that any fund-raising efforts adhere to an overall strategy that guarantees the coherence of the programme. |
Однако необходимо, чтобы любые усилия по мобилизации средств предпринимались с учетом общей стратегии, гарантирующей согласованность программы. |
The programme supported the Ministry of Justice to develop the national strategy and action plan for juvenile justice reform. |
В рамках страновой программы министерству юстиции была оказана помощь в разработке национальной стратегии и плана действий по реформированию системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних. |
The county programme contributed to the national health reform strategy, which is supported by a sector-wide approach. |
В рамках страновой программы оказывалось содействие разработке стратегии реформирования национальной системы здравоохранения с опорой на общесекторальный подход. |
Furthermore, and in accordance with the new strategy of the TrainForTrade 2000 programme, it will include a distance-learning component. |
Кроме того, в соответствии с новой стратегией программы "Трейнфортрейд - 2000 год" он будет включать компонент дистанционного обучения. |
A programme strategy seeks to optimize social outcomes by shifting resources from lower- to higher-priority programmes. |
Программная стратегия предусматривает оптимизацию результатов осуществления социальных мер путем перераспределения ресурсов из менее приоритетных в более приоритетные программы. |
The Programme strategy focuses on four areas: pilot projects, training, integration and funding. |
Основное внимание в рамках стратегии Программы уделяется следующим четырем областям: экспериментальные проекты, подготовка кадров, интеграция усилий и обеспечение финансирования. |
The Organization's substantive programmes would drive the strategy and its performance would be reflected in the performance indicators of those programmes. |
Основные программы Организации будут содействовать осуществлению этой стратегии; результаты ее осуществления будут отражаться в показателях деятельности этих программ. |
The national policy and strategy on malaria was launched in 1995. |
Осуществление национальной Программы и стратегии борьбы с малярией началось в 1995 году. |
We believe that a successful strategy should include programmes operating at the regional level to complement national programmes. |
Мы верим, что успешная стратегия должна включать в себя программы, функционирующие на региональном уровне, для дополнения национальных программ. |
The strategy will help countries to design better policies and programmes aimed at making pregnancy safe. |
Стратегия позволит странам разрабатывать более эффективные стратегии и программы по обеспечению безопасной беременности. |
Another key strategy of the AYA programme is to build alliances and networks with the media. |
Цель другой ключевой стратегии программы САМ заключается в создании союзов и сетей с участием средств массовой информации. |
The newly reformed political institutions in Northern Ireland are currently considering adopting Lifetime Opportunities as their formal Anti-Poverty strategy. |
Недавно реформированные политические ведомства Северной Ирландии в настоящее время рассматривают возможность принятия новой стратегии в качестве официальной программы борьбы с бедностью. |
Such a strategy should address the issue of national capacity-building for the absorption and learning of the new technologies. |
В рамках такой стратегии необходимо учитывать вопрос укрепления национального потенциала для изучения новых технологий и их включения в свои программы. |
It would be a medium-term strategy, covering three biennial programmes. |
Стратегия будет носить среднесрочный характер и охватывать три двухлетние программы. |
Implementation of the media strategy and communications programme by: |
Реализация стратегии работы со средствами массовой информации и программы взаимодействия посредством: |
Learning the lessons from the disarmament programme, the strategy clarifies that |
В плане обобщения опыта, почерпнутого из выполнения программы разоружения, в стратегии разъясняется, что |
We, the indigenous peoples, will further our global strategy for international policies to influence and shape governmental programmes. |
Мы, коренные народы, будем укреплять нашу глобальную стратегию, цель которой заключается в обеспечении того, чтобы международная политика влияла на государственные программы и определяла их. |
The expertise and in-country experience developed through these programmes will be helpful in implementing the UNF biodiversity strategy. |
Знания и накопленный в странах опыт, передаваемый через эти программы, окажутся полезными в осуществлении стратегии ФООН в области биологического разнообразия. |
Her Government had formulated a strategy to integrate disabled persons into society in pursuance of the World Programme of Action concerning Disabled Persons. |
Правительство Суринама разработало стратегию интеграции инвалидов в жизнь общества в соответствии с целями Всемирной программы действий в отношении инвалидов. |