It also had a special interest in the role of the International Court of Justice in the settlement of international disputes, and he hoped that would be actively considered as a topic for future discussion. |
Пакистан питает также особый интерес к деятельности Международного Суда по урегулированию разногласий между странами, и оратор надеется, что этот вопрос будет активно рассматриваться в ходе будущих дискуссий. |
It sets a special legal regime for the gathering of evidence, breaking of the professional confidentiality and lost of goods in favour of the State in relation to several crimes, among them the crime of trafficking in children. |
Он устанавливает особый правовой режим для сбора доказательств, санкционирует отход от профессиональной конфиденциальности, а также конфискацию материальных ценностей в пользу государства в случае совершения ряда преступлений, в частности в случае совершения преступления, квалифицируемого как торговля детьми. |
We further call for the strengthening of the special and differential provisions to make them more precise, effective and operational, so as to enable developing countries to effectively take account of their development needs, including food security. |
Мы призываем далее укреплять положения, определяющие особый и дифференцированный режим, в целях их большей конкретизации и повышения их эффективности и функциональности, с тем чтобы развивающиеся страны могли эффективно удовлетворять свои потребности в области развития, в том числе в области продовольственной безопасности. |
A special interest of the LWV observers at the United Nations has been the Steering Committee for the NGO Committee for UNICEF and its Working Group on Girls, which works to focus the attention of world Governments on the plight of girls. |
Особый интерес наблюдатели ЛЖИ в Организации Объединенных Наций проявили к Координационному комитету НПО по делам ЮНИСЕФ и его Рабочей группе по положению девочек, которая в своей работе обращает внимание правительств разных стран на положение девочек. |
An extended partition is a special primary partition (meaning the extended partition must be one of the four possible primary partitions) which contains more partitions. |
Расширенный раздел - это особый первичный раздел (имеется в виду, что расширенный раздел должен быть одним из четырех возможных первичных разделов), в котором содержатся другие разделы. |
The magazine stated that its title came from a verse in the Qur'an, "Inspire the believers to fight" and described itself as "A special gift to the Islamic Nation". |
Журнал утверждает, что его заголовок был взят из стиха, содержащегося в Коране: «Вдохновляй верующих на битву», и описывает себя как «Особый дар для Исламской нации». |
According to the German Chu Shogi Association, the average values of the pieces are: These average values do not take into account the special status of the king and prince as royal pieces. |
Согласно Ассоциации тю сёги Германии, ценность фигур такова: Эти значения не берут в расчёт особый статус короля и принца как королевских фигур. |
The Football Association is not directly involved in the day-to-day operations of the Premier League, but has veto power as a special shareholder during the election of the chairman and chief executive and when new rules are adopted by the league. |
Футбольная ассоциация напрямую не вмешивается в повседневные операции Премьер-лиги, но, как особый акционер, имеет право вето в ходе выборов председателя и исполнительного директора Премьер-лиги, а также при голосовании по вопросу принятия новых правил турнира. |
In 1844, Trautschold made a trip to Spain, during which he studied botanical research, and then moved to the University of Gisen, where he studied chemistry, mineralogy and crystallography in depth; He showed special interest in geology and paleontology. |
В 1844 году Траутшольд совершил поездку в Испанию, во время которой занимался ботаническими исследованиями, а затем перешёл в Гисенский университет, где углублённо изучал химию, минералогию и кристаллографию; особый интерес он проявлял к геологии и палеонтологии. |
The special contribution to health protection and promotion of students makes a health centre, the only one among university health centres in Ukraine was awarded the highest category and operates in continuous mode. |
Особый вклад в охрану и укрепление здоровья студентов делает санаторий-профилакторий, единственный среди санаториев ВУЗов Украины, который удостоен высшей категории и работает в непрерывном режиме. |
After the French annexion of the vegueries of Perpignan and Vilafranca de Conflent in 1659, Catalonia was divided into 15 vegueries, 9 sotsvegueries and the special district of the Val d'Aran. |
После французской аннексии вегерий Перпиньян и Вильфранш-де-Конфлан в 1659 году Каталония была резделена на 15 вегерий, 9 субверегий и один особый округ Валь-д'Аран. |
Fisher discusses many of the feelings of intense romantic love, saying it begins as the beloved takes on "special meaning." |
Она обсуждает многие чувства сильной романтической любви, говоря что они начинаются тогда, когда влюблённый осознаёт «особый смысл». |
We chose the area near the Eiffel Tower, especially next to a street that has a special charm, the street Cler. |
Мы выбрали район рядом с Эйфелевой башней, особенно рядом с улицы, который имеет особый шарм, улица Клер. |
Each type of ophthalmoscopy has a special type of ophthalmoscope: The direct ophthalmoscope is an instrument about the size of a small flashlight (torch) with several lenses that can magnify up to about 15 times. |
Каждый тип офтальмоскопии имеет особый тип офтальмоскопа: Прямой офтальмоскоп является инструментом размером с небольшой фонарик с несколькими объективами, которые могут увеличить до 15 раз. |
Offer access to different genres of programming and to the institutional, social, cultural, and sporting events that are of interest to all sectors of the audience, paying attention to those topics that are of special interest to the public. |
Предоставлять возможность смотреть различные жанры передач, учебные, общественные, культурные и спортивные мероприятия, ориентированные на все категории зрителей, обращая внимание на темы, привлекающие особый интерес общества. |
Nitrogen fixation is highly sensitive to the presence of oxygen, so Azotobacter developed a special defensive mechanism against oxygen, namely a significant intensification of metabolism that reduces the concentration of oxygen in the cells. |
Процесс фиксации азота крайне чувствителен к присутствию кислорода, поэтому у представителей рода Azotobacter выработался особый механизм защиты от действия кислорода - так называемая дыхательная защита, осуществляемая путём значительной интенсификации дыхания, снижающего концентрацию кислорода в клетках. |
The University was granted a special status of national by the Presidential Decree from 5 July 2001, "considering the significant contribution to the development and professional formation of a person on the basis of national and universal values, science and technology". |
Указом Президента РК от 5 июля 2001 года университету присвоен особый статус национального, «учитывая значительный вклад в формирование, развитие и профессиональное становление личности на основе национальных и общечеловеческих ценностей, достижений науки и техники». |
So not the special spaceship that I'm building for all of you right now? |
Не тот особый, который я сейчас строю? |
In the Oriana Fallaci interview he stated, My socialism is special, its a socialism that respects the human person and goes back to the Gospels. |
В упомянутом интервью с Орианой Фаллачи он заметил, что «Мой социализм - особый социализм, социализм, который чтит человека, права человека, и возвращает его к евангельским ценностям. |
In addition, they will continue to recognise the special partnerships in the universalization and implementation of the Convention with the United Nations, the International Committee of the Red Cross and the International Campaign to Ban Landmines. |
Кроме того, они будут и далее признавать особый характер партнерских отношений с Организацией Объединенных Наций, Международным комитетом Красного Креста и Международной кампанией за запрещение наземных мин в деле универсализации и осуществления Конвенции. |
You know, I have a very special cup of tea here |
Я заварил для вас особый чай. |
Given the background of the refugees and the likelihood that they were en route to the UK, your person forwarded on photos and biometric details, just in case any of them were of special interest. |
Учитывая, откуда прибыли беженцы, и вероятность того, что они направляются в Британию, ваш человек прислал фотографии и биометрические данные - на тот случай, если кто-то из них представляет особый интерес. |
And really, there's no proof the special is responsible for anything you're feeling right now. |
И по правде говоря, нет никаких доказательств что именно наш препарат "Особый" ответственный за то, что ты чувствуешь сейчас |
This is our special day, and if you screw it up I'm not turning the other cheek. |
Это наш особый день, и если ты его испортишь, я не буду подставлять другую щёку |
It wasn't a very complete T. rex, and it wasn't a very big T. rex, but it was a very special B-rex. |
Это был не совсем тиранозавр рекс, и не особенно большой тиранозавр рекс, но зато это был совершенно особый Би-рекс. |