The Commission for Human Rights and Good Governance had a special gender desk for public education and women's rights. |
В Комиссии по правам человека и надлежащему управлению имеется особый отдел по гендерным вопросам в сфере народного образования и осуществления прав женщин. |
Recently, we decided to intensify our international HIV/AIDS policy, with a special emphasis on Africa. |
Недавно мы решили укрепить нашу международную политику в области ВИЧ/СПИДа, сделав особый упор на Африку. |
We should study the proposal on issues of special concern and ensure balance in the items of the agenda. |
Мы должны изучить предложение по вопросам, вызывающим особый интерес, и обеспечить равновесие в соотношении пунктов повестки дня. |
We also place special emphasis on strengthening institutional capacity by relying on the professional networks and instruments already in place. |
Мы также делаем особый упор на укреплении институциональных возможностей при опоре на профессиональные сети и уже существующие механизмы. |
Article 17 of the Law on Culture establishes special conditions for the preservation, conservation and use of the country's cultural heritage. |
В статье 17 Закона о культуре оговаривается особый режим хранения, сохранения и использования культурного достояния страны. |
The special case of the small island developing States, for example, warrants separate consideration. |
Например, отдельного рассмотрения заслуживает особый вопрос малых островных развивающихся государств. |
The selection of service lines also reflects special mandates held by UNDP and the specific role of the organization within the United Nations system. |
Выбор направлений работы также отражает особый характер мандатов ПРООН и ее конкретную роль в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Of special interest is adding value to existing data sets through analytical techniques. |
Особый интерес представляет повышение полезности существующих наборов данных за счет применения к ним аналитических методов. |
This unit provides special, problem-oriented care with due regard for the individual problems of the detainees. |
В данном отделении обеспечивается особый уход, учитывающий индивидуальные проблемы содержащихся под стражей лиц. |
We welcome the special interest shown by the Secretary-General in revitalizing the programme of work on disarmament and non-proliferation. |
Мы приветствуем особый интерес, проявленный Генеральным секретарем в отношении активизации программы работы по разоружению и нераспространению. |
The regulation of liability should consider the special situation of environmental harm caused far away from a national jurisdiction. |
Режим ответственности должен учитывать особый случай экологического ущерба, причиненного за пределами национальной юрисдикции. |
This is a special day in the history of Tuvalu. |
День этот в истории Тувалу особый. |
The strategies placed special emphasis on partnership with NGOs. |
Особый акцент в стратегиях был сделан на партнерство с НПО. |
Of special interest for a codification project were those unilateral acts which produced legal effects in international law. |
Особый интерес для проекта кодификации представляют те односторонние акты, которые вызывают правовые последствия в международном праве. |
There could be no doubt that the Institute's activities were of special relevance to the United Nations. |
Нет никаких сомнений в том, что деятельность Института представляет особый интерес для Организации Объединенных Наций. |
Senior management must pay attention to areas of high risk and vulnerability in procurement and place special emphasis on those areas. |
Старшее управленческое звено должно уделять внимание областям высокого риска и уязвимости в закупочной деятельности и делать на этих областях особый упор. |
Today is a very special day, of great significance to all Mexicans. |
Сегодня - особый день, который имеет огромное значение для всех мексиканцев. |
The needs of these countries are very special, and their institutions are still very fragile. |
Потребности этих стран носят особый характер, а их институты еще недостаточно окрепли. |
Being a special case, perhaps Mongolia needs an individual approach to consolidating the status and addressing the external challenges. |
Поскольку Монголия представляет собой особый случай, то для укрепления ее статуса и решения ее внешних проблем требуется индивидуальный подход. |
Another feature of environmental problems is the special nature of the damage concerned. |
Еще одной особенностью экологических проблем является особый характер наносимого ущерба. |
A special question concerning staff relates to the transition from UNSCOM to UNMOVIC. |
В связи с персоналом встает особый вопрос о переходе от ЮНСКОМ к ЮНМОВИК. |
Proposals designed to protect vulnerable groups, particularly migrants, was one of Mexico's special interests. |
Мексика проявляется особый интерес к предложениям, направленным на защиту уязвимых групп, в особенности мигрантов. |
The Department should also maintain and improve its activities in areas of special interest to the developing countries so as to help eliminate the digital divide. |
Департамент должен также поддерживать на высоком уровне и совершенствовать свою деятельность в областях, представляющих особый интерес для развивающихся стран, с тем чтобы содействовать ликвидации разрыва в области цифровых технологий. |
The conclusions drawn on special regimes were particularly interesting. |
Особый интерес представляют выводы по вопросу о специальных режимах. |
This General Comment gives particular emphasis to access to information because of the special importance of this issue in relation to health. |
В настоящем Замечании общего порядка особый акцент делается на доступ к информации, поскольку этот аспект весьма важен для здоровья. |