The special case of intangible assets is discussed below in section A.. |
Особый случай нематериальных активов обсуждается в разделе А., ниже. |
The next two sections focus on two thematic issues that are of special interest to the mandate. |
В следующих двух разделах рассматриваются тематические вопросы, представляющие особый интерес в связи с мандатом. |
Nevertheless, special treatment may be accorded to indigenous populations on a territorial basis. |
Тем не менее на территориальной основе коренному населению может быть предоставлен особый статус. |
That is its official language, in addition to French, which has special status. |
Это наш официальный язык наряду с французским, который имеет у нас особый статус. |
Given my country's geography, matters related to oceans and seas are of special interest. |
С учетом наших географических особенностей вопросы, связанные с морями и океанами, представляют особый интерес для нашей страны. |
The general debate in this Assembly is a special moment in international life. |
Общие прения в Ассамблее - это особый момент в международной жизни. |
Striking a balance requires full clarity on all elements of the modalities, including special and differential treatment. |
Для нахождения компромисса требуется полная ясность по всем элементам положений, включая особый и дифференцированный режим. |
Some countries afford a special status to faith-based schools and allow them to discriminate in their admissions and employment policies. |
В ряде стран школам с религиозной ориентацией предоставляется особый статус, который позволяет им проводить дискриминационную политику при приеме учащихся и найме сотрудников. |
The international community needs to fully understand the special local context of Fiji's situation. |
Международное сообщество должно в полной мере понять особый местный контекст положения на Фиджи в тот период. |
A list of hotels with whom the United Nations has special preferential room rates is provided in annex. |
Список гостиниц, предоставляющих Организации Объединенных Наций особый льготный тариф, приводится в приложении. |
The Crimean Tatars were a special case, to be discussed later. |
Крымские татары представляют собой особый случай, который будет рассмотрен позже. |
African Union nationals, including Eritrean citizens, were accorded special status. |
Жителям стран Африканского союза, включая граждан Эритреи, предоставляется особый статус. |
The Republic of Croatia has special interest to contribute establishing permanent stabilization and democratization of South-eastern Europe. |
Республика Хорватия проявляет особый интерес к вопросам содействия обеспечению постоянной стабильности и демократизации в Юго-Восточной Европе. |
In this context, the analysis of developments and trends in the energy sector was of special importance to his country. |
В этом контексте особый интерес для его страны представляет анализ состояния дел и тенденций в энергетическом секторе. |
At the same time, S&D (special and differential) treatment should be an integral element of multilateral trade negotiations. |
Вместе с тем особый и дифференцированный режим должен составлять неотъемлемую часть многосторонних торговых переговоров. |
There is special emphasis on ensuring that women take part in this project. |
Особый упор сделан на обеспечение участия женщин в указанном проекте. |
Bolivia has been granted special treatment until 2009. |
Боливии был предоставлен особый режим до 2009 года. |
The bond between rural populations, forest and forest management in its many forms is something very special. |
Тесная связь между населением сельских районов, лесами и лесопользованием во всех его многих формах носит особый характер. |
He also intends to place special emphasis on the protection of women's rights in this context. |
В этом контексте он также намерен сделать особый акцент на защиту прав женщин. |
In this context reference should be made to the special treatment of passages through tunnels in Chapter 1.9.5. ADR. |
В этом контексте следует сослаться на особый режим проезда через туннели в соответствии с разделом 1.9.5 ДОПОГ. |
For Canada, ocean sustainability has a special meaning given that Canada borders three oceans. |
Ввиду того, что Канада граничит с тремя океанами, экологическая устойчивость океанов имеет для Канады особый смысл. |
The major instrument for facilitating the beneficial effects of trade for developing countries was special and preferential treatment. |
Важнейшим инструментом содействия благотворному влиянию торговли на развивающиеся страны является особый и преференциальный режим. |
The Judicial and Legal Council was granted a special status, and its powers and membership were expanded under these laws. |
В соответствии с этими законами установлен особый статус Судебно-Правового Совета, расширены его полномочия и состав. |
Young prisoners also receive special treatment. |
К несовершеннолетним заключенным применяется особый подход. |
Another issue of special interest for the Brazilian state has to do with agrarian reform. |
Другой вопрос, представляющий особый интерес для бразильского государства, касается аграрной реформы. |